TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:46:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第十一 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập nhất     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 淨法聚因法中。 tịnh Pháp tụ nhân Pháp trung 。 此卷有十九門(一煗等四心義 二人四依義 三法四依義 四聖種義 五四親近行義 thử quyển hữu thập cửu môn (nhất 煗đẳng tứ tâm nghĩa  nhị nhân tứ y nghĩa  tam pháp tứ y nghĩa  tứ thánh chủng nghĩa  ngũ tứ thân cận hạnh/hành/hàng nghĩa  六轉業四行義 七四修定義 八四不壞淨義 九四堅  lục chuyển nghiệp tứ hạnh/hành/hàng nghĩa  thất tứ tu định nghĩa  bát tứ bất hoại tịnh nghĩa  cửu tứ kiên 義 十四種道義 十一四種善法義 十二四種味義 nghĩa  thập tứ chủng đạo nghĩa  thập nhất tứ chủng thiện pháp nghĩa  thập nhị tứ chủng vị nghĩa  十三四德處義 十四四種求知義 十五四陀羅尼義  thập tam tứ đức xứ/xử nghĩa  thập tứ tứ chủng cầu tri nghĩa  thập ngũ tứ Đà-la-ni nghĩa  十六四無量義 十七四無礙義 十八菩薩四無畏義  thập lục tứ vô lượng nghĩa  thập thất tứ vô ngại nghĩa  thập bát Bồ-tát tứ vô úy nghĩa  十九四攝義)。  thập cửu tứ nhiếp nghĩa )。     一煗等四心。     nhất 煗đẳng tứ tâm 。 於中曲有六門分別(一釋    其名 二定體性 三辨其相 四開合廣略 五長 ư trung khúc hữu lục môn phân biệt (nhất thích     kỳ danh  nhị định thể tánh  tam biện kỳ tướng  tứ khai hợp quảng lược  ngũ trường/trưởng     短分別 六就界分別)     đoản phân biệt  lục tựu giới phân biệt ) 第一釋名。煗頂及忍并世第一法是其名也。 đệ nhất thích danh 。煗đảnh/đính cập nhẫn tinh thế đệ nhất Pháp thị kỳ danh dã 。 所言煗者。就喻為名。無漏如火。 sở ngôn 煗giả 。tựu dụ vi/vì/vị danh 。vô lậu như hỏa 。 此諸善根學為理觀。得彼火相名之為煗。所言頂者。 thử chư thiện căn học vi/vì/vị lý quán 。đắc bỉ hỏa tướng danh chi vi/vì/vị 煗。sở ngôn đảnh/đính giả 。 亦就喻名。如世山峯謂之為頂。 diệc tựu dụ danh 。như thế sơn phong vị chi vi/vì/vị đảnh/đính 。 此善為是在於煗上故名為頂。問曰。 thử thiện vi/vì/vị thị tại ư 煗thượng cố danh vi đảnh/đính 。vấn viết 。 煗等四品善根一次第法頂非最極。何故名頂。釋言。 煗đẳng tứ phẩm thiện căn nhất thứ đệ Pháp đảnh/đính phi tối cực 。hà cố danh đảnh/đính 。thích ngôn 。 善根有動不動。前二是動。以可退故。後二不動。 thiện căn hữu động bất động 。tiền nhị thị động 。dĩ khả thoái cố 。hậu nhị bất động 。 不可退故。頂者是其動中之極。如世山峯分流之處。 bất khả thoái cố 。đảnh/đính giả thị kỳ động trung chi cực 。như thế sơn phong phần lưu chi xứ/xử 。 故名為頂。問曰。何不不動之極說名為頂。 cố danh vi đảnh/đính 。vấn viết 。hà bất bất động chi cực thuyết danh vi đảnh/đính 。 彼所受其第一名故。問曰。大小德位相並。 bỉ sở thọ kỳ đệ nhất danh cố 。vấn viết 。đại tiểu đức vị tướng tịnh 。 如龍樹說。菩薩初地名之為頂。 như Long Thọ thuyết 。Bồ Tát sơ địa danh chi vi/vì/vị đảnh/đính 。 解行終心名為頂墮。將彼類小應苦忍去方名為頂。 giải hạnh/hành/hàng chung tâm danh vi đảnh/đính đọa 。tướng bỉ loại tiểu ưng khổ nhẫn khứ phương danh vi đảnh/đính 。 今何故說世間善根以為頂乎。釋言。 kim hà cố thuyết thế gian thiện căn dĩ vi/vì/vị đảnh/đính hồ 。thích ngôn 。 頂義上下無局。一切所行隨分過前皆得名頂。以無局故。 đảnh/đính nghĩa thượng hạ vô cục 。nhất thiết sở hạnh/hành/hàng tùy phần quá tiền giai đắc danh đảnh/đính 。dĩ vô cục cố 。 大小相類大乘世間亦有頂義。 đại tiểu tướng loại Đại-Thừa thế gian diệc hữu đính nghĩa 。 小乘出世亦有頂義。以俱有故。 Tiểu thừa xuất thế diệc hữu đính nghĩa 。dĩ câu hữu cố 。 彼龍樹論且就出世不退之位說名為頂。 bỉ Long Thọ luận thả tựu xuất thế bất thoái chi vị thuyết danh vi đảnh/đính 。 小乘就彼世間善中退窮名頂。所言忍者。當相為名。慧心安法。 Tiểu thừa tựu bỉ thế gian thiện trung thoái cùng danh đảnh/đính 。sở ngôn nhẫn giả 。đương tướng vi/vì/vị danh 。tuệ tâm an Pháp 。 故名為忍。通論四種俱皆是忍。 cố danh vi nhẫn 。thông luận tứ chủng câu giai thị nhẫn 。 但此是其不動之始安住義顯。故偏名忍。世第一者。 đãn thử thị kỳ bất động chi thủy an trụ nghĩa hiển 。cố Thiên danh nhẫn 。thế đệ nhất giả 。 顯勝之目於世間中此善最上故云第一。 hiển thắng chi mục ư thế gian trung thử thiện tối thượng cố vân đệ nhất 。 然此四種毘婆沙中名別有四。一名達分。二名觀諦。 nhiên thử tứ chủng tỳ bà sa trung danh biệt hữu tứ 。nhất danh đạt phần 。nhị danh quán đế 。 三名修治。四名善根。如彼論釋。言達分者。 tam danh tu trì 。tứ danh thiện căn 。như bỉ luận thích 。ngôn đạt phần giả 。 出世聖慧觀徹諦理。名之為達。此四善根是彼性分。 xuất thế thánh tuệ quán triệt đế lý 。danh chi vi/vì/vị đạt 。thử tứ thiện căn thị bỉ tánh phần 。 故名達分。言觀諦者。念處以前未觀諦理。 cố danh đạt phần 。ngôn quán đế giả 。niệm xứ dĩ tiền vị quán đế lý 。 此煗等上以無常等十六行法觀察四諦。 thử 煗đẳng thượng dĩ vô thường đẳng thập lục hạnh/hành/hàng Pháp quan sát Tứ đế 。 故名觀諦。言修治者。 cố danh quán đế 。ngôn tu trì giả 。 為求聖道及聖道果修治身器。如世農夫為求子實修治淨田。故曰修治。 vi/vì/vị cầu Thánh đạo cập Thánh đạo quả tu trì thân khí 。như thế nông phu vi/vì/vị cầu tử thật tu trì tịnh điền 。cố viết tu trì 。 言善根者。聖道是善。涅槃善果。 ngôn thiện căn giả 。Thánh đạo thị thiện 。Niết-Bàn thiện quả 。 煗等四種是彼初基。故名善根。又此四種調順名善。 煗đẳng tứ chủng thị bỉ sơ cơ 。cố danh thiện căn 。hựu thử tứ chủng điều thuận danh thiện 。 能生聖道。故名根。名義如是。 năng sanh Thánh đạo 。cố danh căn 。danh nghĩa như thị 。 第二門中辨其體性。於中有二。一心法分別。 đệ nhị môn trung biện kỳ thể tánh 。ư trung hữu nhị 。nhất tâm Pháp phân biệt 。 依如毘曇此四善根由慧名體。於所觀察四聖諦慧。 y như tỳ đàm thử tứ thiện căn do tuệ danh thể 。ư sở quan sát tứ thánh đế tuệ 。 若論眷屬則五陰性。此慧相應受數為受。 nhược/nhã luận quyến thuộc tức ngũ uẩn tánh 。thử tuệ tướng ứng thọ/thụ số vi/vì/vị thọ/thụ 。 想數為想。心王為識。餘數為行。 tưởng số vi/vì/vị tưởng 。tâm Vương vi/vì/vị thức 。dư số vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 定共之戒以為色陰。若依成實此四亦是智慧自性。 định cọng chi giới dĩ vi/vì/vị sắc uẩn 。nhược/nhã y thành thật thử tứ diệc thị trí tuệ tự tánh 。 前後眷屬唯行陰攝。若說遠緣亦五陰性。 tiền hậu quyến thuộc duy hạnh/hành/hàng uẩn nhiếp 。nhược/nhã thuyết viễn duyên diệc ngũ uẩn tánh 。 二就有漏無漏分別。依如毘曇一向有漏。 nhị tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。y như tỳ đàm nhất hướng hữu lậu 。 但能伏結不永斷故。又是聖慧方便道故。 đãn năng phục kết/kiết bất vĩnh đoạn cố 。hựu thị thánh tuệ phương tiện đạo cố 。 成實法中此四善根現見空理。性是無漏。以雜相故。亦名有漏。 thành thật Pháp trung thử tứ thiện căn hiện kiến không lý 。tánh thị vô lậu 。dĩ tạp tướng cố 。diệc danh hữu lậu 。 體性如是。 第三辨相。於中有四。 thể tánh như thị 。 đệ tam biện tướng 。ư trung hữu tứ 。 一約境不同。二觀心有別。三生解不等。四治障有異。 nhất ước cảnh bất đồng 。nhị quán tâm hữu biệt 。tam sanh giải bất đẳng 。tứ trì chướng hữu dị 。 言約境者。如毘婆沙說。觀察五陰苦無常等。 ngôn ước cảnh giả 。như tỳ bà sa thuyết 。quan sát ngũ uẩn khổ vô thường đẳng 。 名之為煗。觀三寶功德名之為頂。 danh chi vi/vì/vị 煗。quán Tam Bảo công đức danh chi vi/vì/vị đảnh/đính 。 觀四真諦名之為忍。唯觀身苦名世第一法。 quán tứ chân đế danh chi vi/vì/vị nhẫn 。duy quán thân khổ danh thế đệ nhất Pháp 。 理實此四同觀四諦。為分四別且為言耳(此一門竟)。 lý thật thử tứ đồng quán Tứ đế 。vi/vì/vị phần tứ biệt thả vi/vì/vị ngôn nhĩ (thử nhất môn cánh )。  言觀別者。此之四種同觀四諦觀心差降。故有四別。  ngôn quán biệt giả 。thử chi tứ chủng đồng quán Tứ đế quán tâm sái hàng 。cố hữu tứ biệt 。 是義云何。 thị nghĩa vân hà 。 依如毘曇苦集滅道界行分別有三十二。界謂三界。 y như tỳ đàm khổ tập diệt đạo giới hạnh/hành/hàng phân biệt hữu tam thập nhị 。giới vị tam giới 。 行者所謂苦無常等十六聖行。欲界地中有十六行。上界亦然。 hành giả sở vị khổ vô thường đẳng thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。dục giới địa trung hữu thập lục hạnh/hành/hàng 。thượng giới diệc nhiên 。 上下通說有三十二。於一一行正能觀察。說之為煗。 thượng hạ thông thuyết hữu tam thập nhị 。ư nhất nhất hạnh/hành/hàng chánh năng quan sát 。thuyết chi vi/vì/vị 煗。 觀之未明名煗方便。觀心分明名煗成就。 quán chi vị minh danh 煗phương tiện 。quán tâm phân minh danh 煗thành tựu 。 煗法如是。 noãn pháp như thị 。 於一一行心觀來去以漸略之至一心觀。名之為頂。一心觀前名為方便。 ư nhất nhất hạnh/hành/hàng tâm quán lai khứ dĩ tiệm lược chi chí nhất tâm quán 。danh chi vi/vì/vị đảnh/đính 。nhất tâm quán tiền danh vi phương tiện 。 一心觀後名為成就。 nhất tâm quán hậu danh vi thành tựu 。 此頂心中雖後漸略望於四諦及十六行猶名具觀。不名為略。 thử đảnh/đính tâm trung tuy hậu tiệm lược vọng ư Tứ đế cập thập lục hạnh/hành/hàng do danh cụ quán 。bất danh vi lược 。 然此成處各一心觀與後忍中初觀相似。 nhiên thử thành xứ/xử các nhất tâm quán dữ hậu nhẫn trung sơ quán tương tự 。 如增上忍似第一法。問曰。善根漸多應好。何故須略。釋言。 như tăng thượng nhẫn tự đệ nhất pháp 。vấn viết 。thiện căn tiệm đa ưng hảo 。hà cố tu lược 。thích ngôn 。 始觀多心重緣猶不明了。 thủy quán đa tâm trọng duyên do bất minh liễu 。 觀心後純少緣即見。是以減之。頂法如是。次辨忍法。 quán tâm hậu thuần thiểu duyên tức kiến 。thị dĩ giảm chi 。đảnh/đính Pháp như thị 。thứ biện nhẫn pháp 。 於彼上下三十二行各一心觀。 ư bỉ thượng hạ tam thập nhị hạnh/hành/hàng các nhất tâm quán 。 乃至於彼欲界苦下一行觀來說之為忍。 nãi chí ư bỉ dục giới khổ hạ nhất hạnh/hành/hàng quán lai thuyết chi vi/vì/vị nhẫn 。 就此忍中具有三十二番觀行。初第一番。 tựu thử nhẫn trung cụ hữu tam thập nhị phiên quán hạnh/hành/hàng 。sơ đệ nhất phiên 。 於一一行各一心觀先觀欲界苦下四行。次觀上苦。 ư nhất nhất hạnh/hành/hàng các nhất tâm quán tiên quán dục giới khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng 。thứ quán thượng khổ 。 後觀欲界集下四行。次上界集乃至觀道。類亦同然。 hậu quán dục giới tập hạ tứ hạnh/hành/hàng 。thứ thượng giới tập nãi chí quán đạo 。loại diệc đồng nhiên 。 各四行觀。次第二番。上界道下略去一行觀察餘者。 các tứ hạnh/hành/hàng quán 。thứ đệ nhị phiên 。thượng giới đạo hạ lược khứ nhất hạnh/hành/hàng quan sát dư giả 。 次第三番。上界道下略去二行觀察餘者。 thứ đệ tam phiên 。thượng giới đạo hạ lược khứ nhị hạnh/hành/hàng quan sát dư giả 。 如是漸去乃至最後唯觀欲界苦下一行。 như thị tiệm khứ nãi chí tối hậu duy quán dục giới khổ hạ nhất hạnh/hành/hàng 。 或苦無常或空無我。 hoặc khổ vô thường hoặc không vô ngã 。 從初乃至唯觀欲界苦下二行名忍方便。唯觀一行名忍成就。 tòng sơ nãi chí duy quán dục giới khổ hạ nhị hạnh/hành/hàng danh nhẫn phương tiện 。duy quán nhất hạnh/hành/hàng danh nhẫn thành tựu 。 向前頂中直略觀心。今此忍中心境俱略。問曰。 hướng tiền đảnh/đính trung trực lược quán tâm 。kim thử nhẫn trung tâm cảnh câu lược 。vấn viết 。 諦法多觀應好。何故須略毘婆沙云。 đế Pháp đa quán ưng hảo 。hà cố tu lược tỳ bà sa vân 。 譬如富人欲適他土財物廣多不能持去。 thí như phú nhân dục thích tha thổ tài vật quảng đa bất năng trì khứ 。 故以財易錢猶嫌錢多轉以易金。 cố dĩ tài dịch tiễn do hiềm tiễn đa chuyển dĩ dịch kim 。 猶患金多以金轉買多價寶珠持去地土。行者如是。 do hoạn kim đa dĩ kim chuyển mãi đa giá bảo châu trì khứ địa độ 。hành giả như thị 。 欲從世間入出世道。先捨有漏多相續心起於上忍。 dục tùng thế gian nhập xuất thế đạo 。tiên xả hữu lậu đa tướng tục tâm khởi ư thượng nhẫn 。 唯緣一行易入聖道。是以略之。忍法如是。次辨第一。 duy duyên nhất hạnh/hành/hàng dịch nhập Thánh đạo 。thị dĩ lược chi 。nhẫn pháp như thị 。thứ biện đệ nhất 。 增上忍後重起一心緣欲界苦。 tăng thượng nhẫn hậu trọng khởi nhất tâm duyên dục giới khổ 。 唯緣一行名世第一法。以一心故更無方便成就之別。 duy duyên nhất hạnh/hành/hàng danh thế đệ nhất Pháp 。dĩ nhất tâm cố cánh vô phương tiện thành tựu chi biệt 。 毘曇如是成實論中直云。 tỳ đàm như thị thành thật luận trung trực vân 。 行者以無常行觀察五陰生泥洹智。下名為煗。中名為頂。 hành giả dĩ vô thường hạnh/hành/hàng quan sát ngũ uẩn sanh nê hoàn trí 。hạ danh vi 煗。trung danh vi đảnh/đính 。 上名為忍。上上名為世第一法。 thượng danh vi nhẫn 。thượng thượng danh vi thế đệ nhất Pháp 。 不明四種觀相差別。今且義釋。 bất minh tứ chủng quán tướng sái biệt 。kim thả nghĩa thích 。 初煗法中先以無常觀察現在果報五陰智無定性。以此比知過未亦然。 sơ noãn pháp trung tiên dĩ vô thường quan sát hiện tại quả báo ngũ uẩn trí vô định tánh 。dĩ thử bỉ tri quá/qua vị diệc nhiên 。 次觀現集亦但生滅無有自性。過未同爾。 thứ quán hiện tập diệc đãn sanh diệt vô hữu tự tánh 。quá/qua vị đồng nhĩ 。 次觀現滅託待而立無有定性。過未亦然。 thứ quán hiện diệt thác đãi nhi lập vô hữu định tánh 。quá/qua vị diệc nhiên 。 後觀現道無常生滅無有自性。過未齊爾。 hậu quán hiện đạo vô thường sanh diệt vô hữu tự tánh 。quá/qua vị tề nhĩ 。 第二頂中先觀苦諦因緣虛假無有自性。 đệ nhị đảnh/đính trung tiên quán khổ đế nhân duyên hư giả vô hữu tự tánh 。 以此比知過未同然。集滅道觀類亦同爾。 dĩ thử bỉ tri quá/qua vị đồng nhiên 。tập diệt đạo quán loại diệc đồng nhĩ 。 向前觀始以苦無常生滅法數分壞法體。 hướng tiền quán thủy dĩ khổ vô thường sanh diệt Pháp số phần hoại pháp thể 。 今觀轉勝以其因緣虛假之理明法無性。 kim quán chuyển thắng dĩ kỳ nhân duyên hư giả chi lý minh pháp Vô tánh 。 第三忍中初先總觀三世諸法虛假無性。集滅道觀類亦同爾。 đệ tam nhẫn trung sơ tiên tổng quán tam thế chư Pháp hư giả Vô tánh 。tập diệt đạo quán loại diệc đồng nhĩ 。 向前觀始三世別觀。今觀轉勝三世總觀。 hướng tiền quán thủy tam thế biệt quán 。kim quán chuyển thắng tam thế tổng quán 。 世第一中總觀三世四諦虛假。 thế đệ nhất trung tổng quán tam thế Tứ đế hư giả 。 以此總觀與無相中總見法空方便故。觀別如是(此二門竟)。 dĩ thử tổng quán dữ vô tướng trung tổng kiến pháp không phương tiện cố 。quán biệt như thị (thử nhị môn cánh )。  生解別者。如毘曇婆沙說。煗初緣諦能生下明。  sanh giải biệt giả 。như tỳ đàm Bà sa thuyết 。煗sơ duyên đế năng sanh hạ minh 。 頂生中明。忍生上明。 đảnh/đính sanh trung minh 。nhẫn sanh thượng minh 。 以此身中緣諦明故生世第一法(此三門竟)。 次明治障。如毘婆沙說。 dĩ thử thân trung duyên đế minh cố sanh thế đệ nhất Pháp (thử tam môn cánh )。 thứ minh trì chướng 。như tỳ bà sa thuyết 。 煗初緣諦能止上愚。頂止中愚忍止下愚。 煗sơ duyên đế năng chỉ thượng ngu 。đảnh/đính chỉ trung ngu nhẫn chỉ hạ ngu 。 以止身中如是愚故生世第一法。顯相如是(此四門竟)。 dĩ chỉ thân trung như thị ngu cố sanh thế đệ nhất Pháp 。hiển tướng như thị (thử tứ môn cánh )。  第四明其開合廣略。  đệ tứ minh kỳ khai hợp quảng lược 。 此四善根總之唯一達分善根。或分為二。如毘婆娑說。一動善根。 thử tứ thiện căn tổng chi duy nhất đạt phần thiện căn 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。như Tì Bà sa thuyết 。nhất động thiện căn 。 二者不動。前二是動。以可退故。 nhị giả bất động 。tiền nhị thị động 。dĩ khả thoái cố 。 又復雜起欲界善故。後二不動。不可退故。 hựu phục tạp khởi dục giới thiện cố 。hậu nhị bất động 。bất khả thoái cố 。 又不雜起欲界善故。或分為三。如毘婆娑說。謂下中上。 hựu bất tạp khởi dục giới thiện cố 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。như Tì Bà sa thuyết 。vị hạ trung thượng 。 煗名為下。頂名為中。忍及第一說以為上分。 煗danh vi hạ 。đảnh/đính danh vi trung 。nhẫn cập đệ nhất thuyết dĩ vi/vì/vị thượng phần 。 或分為四。煗名為下。頂名為中。忍名為上。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。煗danh vi hạ 。đảnh/đính danh vi trung 。nhẫn danh vi thượng 。 世第一法名為上上。或分九種。如毘婆娑說。 thế đệ nhất Pháp danh vi thượng thượng 。hoặc phần cửu chủng 。như Tì Bà sa thuyết 。 煗法有三。所謂下下.下中.下上。頂法有三。 煗pháp hữu tam 。sở vị hạ hạ .hạ trung .hạ thượng 。đảnh/đính pháp hữu tam 。 所謂中下.中中.中上。忍法有二。謂上下.上中。 sở vị trung hạ .trung trung .trung thượng 。nhẫn pháp hữu nhị 。vị thượng hạ .thượng trung 。 世第一法有其一種。所謂上上。 thế đệ nhất Pháp hữu kỳ nhất chủng 。sở vị thượng thượng 。 又彼論中更有一說。煗法有二。所謂下下及與下中。 hựu bỉ luận trung cánh hữu nhất thuyết 。煗pháp hữu nhị 。sở vị hạ hạ cập dữ hạ trung 。 頂法有三。所謂下上.中下.中中。忍法有三。 đảnh/đính pháp hữu tam 。sở vị hạ thượng .trung hạ .trung trung 。nhẫn pháp hữu tam 。 所謂中上.上下.上中。世第一法有其一種。 sở vị trung thượng .thượng hạ .thượng trung 。thế đệ nhất Pháp hữu kỳ nhất chủng 。 所謂上上。或分為十。前三各有上中下別。 sở vị thượng thượng 。hoặc phần vi/vì/vị thập 。tiền tam các hữu thượng trung hạ biệt 。 世第一中其唯一品通前十也。煗中三者。 thế đệ nhất trung kỳ duy nhất phẩm thông tiền thập dã 。煗trung tam giả 。 修彼四諦三十二行始觀未見。名之為下。昧見為中。 tu bỉ Tứ đế tam thập nhị hạnh/hành/hàng thủy quán vị kiến 。danh chi vi/vì/vị hạ 。muội kiến vi/vì/vị trung 。 明見為上。頂中三者。 minh kiến vi/vì/vị thượng 。đảnh/đính trung tam giả 。 於彼諸行多心觀中初略一觀。名之為下。 ư bỉ chư hạnh đa tâm quán trung sơ lược nhất quán 。danh chi vi/vì/vị hạ 。 略二已後及至於彼三十二行各三心觀說之為中。各二心觀說以為上。 lược nhị dĩ hậu cập chí ư bỉ tam thập nhị hạnh/hành/hàng các tam tâm quán thuyết chi vi/vì/vị trung 。các nhị tâm quán thuyết dĩ vi/vì/vị thượng 。 忍中三者。初於三十二行之中各一心觀。 nhẫn trung tam giả 。sơ ư tam thập nhị hạnh/hành/hàng chi trung các nhất tâm quán 。 名之為下。故毘婆娑云。 danh chi vi/vì/vị hạ 。cố Tì Bà sa vân 。 觀欲界苦行至上界道行三十二心是名下忍。 quán dục giới khổ hạnh chí thượng giới đạo hạnh/hành/hàng tam thập nhị tâm thị danh hạ nhẫn 。 於三十二行之中略一已後。乃至於彼欲界苦下。 ư tam thập nhị hạnh/hành/hàng chi trung lược nhất dĩ hậu 。nãi chí ư bỉ dục giới khổ hạ 。 唯觀二行是名中忍。此中忍中極多有其三十一心。 duy quán nhị hạnh/hành/hàng thị danh trung nhẫn 。thử trung nhẫn trung cực đa hữu kỳ tam thập nhất tâm 。 極少二心欲界苦下唯緣一行。是名上忍。 cực thiểu nhị tâm dục giới khổ hạ duy duyên nhất hạnh/hành/hàng 。thị danh thượng nhẫn 。 故毘婆娑云。復以一心觀欲界苦名上忍也。 cố Tì Bà sa vân 。phục dĩ nhất tâm quán dục giới khổ danh thượng nhẫn dã 。 世第一中唯有一心。更無多品。或分十八。如瞿沙說。 thế đệ nhất trung duy hữu nhất tâm 。cánh vô đa phẩm 。hoặc phần thập bát 。như Cồ sa thuyết 。 前二善根名之為動。就此動中品別有九。 tiền nhị thiện căn danh chi vi/vì/vị động 。tựu thử động trung phẩm biệt hữu cửu 。 始從下下乃至上上。此九品中煗有三品。 thủy tòng hạ hạ nãi chí thượng thượng 。thử cửu phẩm trung 煗hữu tam phẩm 。 頂中有六。後二善根名為不動。 đảnh/đính trung hữu lục 。hậu nhị thiện căn danh vi bất động 。 此不動中亦有九品。始從下下乃至上上。 thử bất động trung diệc hữu cửu phẩm 。thủy tòng hạ hạ nãi chí thượng thượng 。 此九品中忍有八品。世第一法唯一上上。前後合說。故有十八。 thử cửu phẩm trung nhẫn hữu bát phẩm 。thế đệ nhất Pháp duy nhất thượng thượng 。tiền hậu hợp thuyết 。cố hữu thập bát 。 隨義細分乃有無量。開合如是。 tùy nghĩa tế phần nãi hữu vô lượng 。khai hợp như thị 。  第五門中長短分別。如毘婆娑說。  đệ ngũ môn trung trường/trưởng đoản phân biệt 。như Tì Bà sa thuyết 。 煗頂善根一向相續。忍法之中或是相續。或是一念。 煗đảnh/đính thiện căn nhất hướng tướng tục 。nhẫn pháp chi trung hoặc thị tướng tục 。hoặc thị nhất niệm 。 中下二忍多念相續。上品之忍局唯一念。 trung hạ nhị nhẫn đa niệm tướng tục 。thượng phẩm chi nhẫn cục duy nhất niệm 。 世第一法局唯一念。若依成實。煗等四種並皆相續。 thế đệ nhất Pháp cục duy nhất niệm 。nhược/nhã y thành thật 。煗đẳng tứ chủng tịnh giai tướng tục 。 一念之心不能具觀四真諦故。長短如是。 nhất niệm chi tâm bất năng cụ quán tứ chân đế cố 。trường/trưởng đoản như thị 。  第六門中就界分別。界謂三界。  đệ lục môn trung tựu giới phân biệt 。giới vị tam giới 。 論者不同所說各異。若依尊者達摩多羅。 luận giả bất đồng sở thuyết các dị 。nhược/nhã y Tôn-Giả Đạt-ma Đa-la 。 煗等善根唯色界攝。以色界中有遍緣智能觀上下四聖諦故。 煗đẳng thiện căn duy sắc giới nhiếp 。dĩ sắc giới trung hữu biến duyên trí năng quán thượng hạ tứ thánh đế cố 。 色界善中有動不動。動中下者說名為煗。 sắc giới thiện trung hữu động bất động 。động trung hạ giả thuyết danh vi 煗。 上名為頂。不動中下說名為忍。上名第一。 thượng danh vi đảnh/đính 。bất động trung hạ thuyết danh vi nhẫn 。thượng danh đệ nhất 。 以何義故非欲界攝。故彼宗欲界一向無定。 dĩ hà nghĩa cố phi dục giới nhiếp 。cố bỉ tông dục giới nhất hướng vô định 。 不得依之修習起故。以何義故非無色攝。 bất đắc y chi tu tập khởi cố 。dĩ hà nghĩa cố phi vô sắc nhiếp 。 無色界中無遍緣智。不能觀下四聖諦故。彼心微弱。 vô sắc giới trung vô biến duyên trí 。bất năng quán hạ tứ thánh đế cố 。bỉ tâm vi nhược 。 是故不遍。尊者瞿沙說。 thị cố bất biến 。Tôn-Giả Cồ sa thuyết 。 此煗等是其欲界及色界攝。非無色界。彼說。欲界亦有六禪定。 thử 煗đẳng thị kỳ dục giới cập sắc giới nhiếp 。phi vô sắc giới 。bỉ thuyết 。dục giới diệc hữu lục Thiền định 。 可依修起。故欲界攝。色界可知。 khả y tu khởi 。cố dục giới nhiếp 。sắc giới khả tri 。 欲界攝者名之為動。動中下者說名為煗。上名為頂。 dục giới nhiếp giả danh chi vi/vì/vị động 。động trung hạ giả thuyết danh vi 煗。thượng danh vi đảnh/đính 。 色界攝者名為不動。不動中下說名為忍。 sắc giới nhiếp giả danh vi bất động 。bất động trung hạ thuyết danh vi nhẫn 。 上名第一。以何義故非無色攝。此如前釋。 thượng danh đệ nhất 。dĩ hà nghĩa cố phi vô sắc nhiếp 。thử như tiền thích 。 僧祇部說。是三界攝。彼說。欲界有其禪定。 tăng kì bộ thuyết 。thị tam giới nhiếp 。bỉ thuyết 。dục giới hữu kỳ Thiền định 。 依之修起故欲界攝。色界可知。 y chi tu khởi cố dục giới nhiếp 。sắc giới khả tri 。 無色上能具觀四諦。故無色攝。 vô sắc thượng năng cụ quán Tứ đế 。cố vô sắc nhiếp 。 如是說者依無色定上入見道。成實論家同此後說。煗等四心略之云爾。 như thị thuyết giả y vô sắc định thượng nhập kiến đạo 。thành thật luận gia đồng thử hậu thuyết 。煗đẳng tứ tâm lược chi vân nhĩ 。     人四依義五門分別(釋名義一 開合辨相二     nhân tứ y nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh nghĩa nhất  khai hợp biện tướng nhị      侍佛多少三 得義多少四 所化差別五)      thị Phật đa thiểu tam  đắc nghĩa đa thiểu tứ  sở hóa sái biệt ngũ ) 人四依義出涅槃經。來世憑仗稱之為依。 nhân tứ y nghĩa xuất Niết Bàn Kinh 。lai thế bằng trượng xưng chi vi/vì/vị y 。 依義不同。一門說四。四名是何。 y nghĩa bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。 有人出世具煩惱性是其第一。須陀斯陀是其第二。 hữu nhân xuất thế cụ phiền não tánh thị kỳ đệ nhất 。tu đà tư đà thị kỳ đệ nhị 。 阿那含人是其第三。阿羅漢人是其第四。 A-na-hàm nhân thị kỳ đệ tam 。A-la-hán nhân thị kỳ đệ tứ 。 有人出世具煩惱者。所謂地前種性解行內凡人也。 hữu nhân xuất thế cụ phiền não giả 。sở vị địa tiền chủng tánh giải hạnh/hành/hàng nội phàm nhân dã 。 如來滅後現化在時名為出世。 Như Lai diệt hậu hiện hóa tại thời danh vi xuất thế 。 於初地上所斷二輪未能剪除名具煩惱。問曰。何知。 ư sơ địa thượng sở đoạn nhị luân vị năng tiễn trừ danh cụ phiền não 。vấn viết 。hà tri 。 此地前經自說言。是名凡夫非第八人。明在地前。 thử địa tiền Kinh tự thuyết ngôn 。thị danh phàm phu phi đệ bát nhân 。minh tại địa tiền 。 何者第八。對之說非。 hà giả đệ bát 。đối chi thuyết phi 。 依毘婆娑名須陀洹以為第八。對見道前七方便故。故彼論中問言。 y Tì Bà sa danh Tu đà Hoàn dĩ vi/vì/vị đệ bát 。đối kiến đạo tiền thất phương tiện cố 。cố bỉ luận trung vấn ngôn 。 何者是第八人。所謂信堅及與法堅。 hà giả thị đệ bát nhân 。sở vị tín kiên cập dữ Pháp kiên 。 鈍根之人入見諦道名為信堅。 độn căn chi nhân nhập kiến đế đạo danh vi tín kiên 。 利根之人入見諦道名為法堅。問曰。地持說種性人二障清淨。 lợi căn chi nhân nhập kiến đế đạo danh vi Pháp kiên 。vấn viết 。địa trì thuyết chủng tánh nhân nhị chướng thanh tịnh 。 何故涅槃說具煩惱。所望不同故說有異。 hà cố Niết-Bàn thuyết cụ phiền não 。sở vọng bất đồng cố thuyết hữu dị 。 地持約對聲聞緣覺。 địa trì ước đối Thanh văn Duyên giác 。 種性菩薩五住齊斷故名清淨。涅槃約對初地已上所斷二輪。 chủng tánh Bồ Tát ngũ trụ tề đoạn cố danh thanh tịnh 。Niết-Bàn ước đối sơ địa dĩ thượng sở đoạn nhị luân 。 地前未斷名具煩惱。問曰。是中為辨依德應說無惱。 địa tiền vị đoạn danh cụ phiền não 。vấn viết 。thị trung vi/vì/vị biện y đức ưng thuyết vô não 。 何故說具。為別後故。須陀洹者此翻有三。 hà cố thuyết cụ 。vi/vì/vị biệt hậu cố 。Tu đà Hoàn giả thử phiên hữu tam 。 一名修習無漏。二名逆生死流。三名觝債。 nhất danh tu tập vô lậu 。nhị danh nghịch sanh tử lưu 。tam danh để trái 。 聖解漸進名修無漏。 Thánh giải tiệm tiến/tấn danh tu vô lậu 。 三途苦報違而不順名逆生死。拒而不受故云觝債。位在何處。 tam đồ khổ báo vi nhi bất thuận danh nghịch sanh tử 。cự nhi bất thọ/thụ cố vân để trái 。vị tại hà xứ/xử 。 分別有三。一者守果在初地終心。 phân biệt hữu tam 。nhất giả thủ quả tại sơ địa chung tâm 。 二者攝因從於初地始心已去通名須陀。 nhị giả nhiếp nhân tùng ư sơ địa thủy tâm dĩ khứ thông danh tu đà 。 三者進向上盡二地通名須陀。斯陀含者此名住薄。 tam giả tiến/tấn hướng thượng tận nhị địa thông danh tu đà 。Tư đà hàm giả thử danh trụ/trú bạc 。 能薄修惑名斯陀含。 năng bạc tu hoặc danh Tư đà hàm 。 如小乘中偏於欲界九品修惑能薄六品。 như Tiểu thừa trung Thiên ư dục giới cửu phẩm tu hoặc năng bạc lục phẩm 。 大乘法中通於三界一切修惑齊能薄之。如地經說。位在何處。分別有三。 Đại-Thừa Pháp trung thông ư tam giới nhất thiết tu hoặc tề năng bạc chi 。như địa Kinh thuyết 。vị tại hà xứ/xử 。phân biệt hữu tam 。 一者守果在第三地。故經中宣說。 nhất giả thủ quả tại đệ tam địa 。cố Kinh trung tuyên thuyết 。 三地一切欲縛色無色縛及無明縛皆悉微薄。 tam địa nhất thiết dục phược sắc vô sắc phược cập vô minh phược giai tất vi bạc 。 以能薄故名斯陀含。二者攝因二地已上通名斯陀。 dĩ năng bạc cố danh Tư đà hàm 。nhị giả nhiếp nhân nhị địa dĩ thượng thông danh tư đà 。 三者進向上盡七地通名斯陀。 tam giả tiến/tấn hướng thượng tận thất địa thông danh tư đà 。 以那含果未成就故。何故須陀斯陀之人合為一依。釋有三義。 dĩ na hàm quả vị thành tựu cố 。hà cố tu đà tư đà chi nhân hợp vi/vì/vị nhất y 。thích hữu tam nghĩa 。 一得義同故合之為一。如經中說。 nhất đắc nghĩa đồng cố hợp chi vi/vì/vị nhất 。như Kinh trung thuyết 。 於一切義十六分中得十二分。十六分義後當更論。 ư nhất thiết nghĩa thập lục phần trung đắc thập nhị phần 。thập lục phần nghĩa hậu đương cánh luận 。 二功用同故合為一依。 nhị công dụng đồng cố hợp vi/vì/vị nhất y 。 始從初地乃至七地所修諸行功用同故。三化用同故合為一依。 thủy tòng sơ địa nãi chí thất địa sở tu chư hạnh công dụng đồng cố 。tam hóa dụng đồng cố hợp vi/vì/vị nhất y 。 始從初地乃至七地隨所化生作意攝取。 thủy tòng sơ địa nãi chí thất địa tùy sở hóa sanh tác ý nhiếp thủ 。 不能自然無分別化。是故合之。問曰。 bất năng tự nhiên vô phân biệt hóa 。thị cố hợp chi 。vấn viết 。 若爾八地已上同無功用。何故不合。得義別故。 nhược nhĩ bát địa dĩ thượng đồng vô công dụng 。hà cố bất hợp 。đắc nghĩa biệt cố 。 又復地位開合不定。各據一宜。不可定責。經說。 hựu phục địa vị khai hợp bất định 。các cứ nhất nghi 。bất khả định trách 。Kinh thuyết 。 此人未得第二第三住處。 thử nhân vị đắc đệ nhị đệ tam trụ xứ 。 於四果中須陀洹人未得第二斯陀住處。 ư tứ quả trung Tu đà Hoàn nhân vị đắc đệ nhị tư đà trụ xứ 。 斯陀含人未得第三那含住處。阿那含者此名不還。 Tư đà hàm nhân vị đắc đệ tam na hàm trụ xứ 。A-na-hàm giả thử danh Bất hoàn 。 小乘法中更不還未欲界受身。名阿那含。 Tiểu thừa Pháp trung cánh Bất hoàn vị dục giới thọ/thụ thân 。danh A-na-hàm 。 又於二十五有之中隨所過處不重受生名阿那含。 hựu ư nhị thập ngũ hữu chi trung tùy sở quá/qua xứ/xử bất trọng thọ sanh danh A-na-hàm 。 大乘法中釋有兩義。一不重起愛拂煩惱故名不還。 Đại-Thừa Pháp trung thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất bất trọng khởi ái phất phiền não cố danh Bất hoàn 。 二不重受欲界地中分段殘報故曰不還。 nhị bất trọng thọ dục giới địa trung phần đoạn tàn báo cố viết Bất hoàn 。 故經說言。 cố Kinh thuyết ngôn 。 更不重受肉身虫身不淨之身名阿那含。設更受生但是應化。位在何處。分別有三。 cánh bất trọng thọ/thụ nhục thân trùng thân bất tịnh chi thân danh A-na-hàm 。thiết cánh thọ sanh đãn thị ưng hóa 。vị tại hà xứ/xử 。phân biệt hữu tam 。 一者守果在第八地。 nhất giả thủ quả tại đệ bát địa 。 以八地中愛佛心斷故名那含。又七地還欲界人天。 dĩ bát địa trung ái Phật tâm đoạn cố danh na hàm 。hựu thất địa hoàn dục giới nhân thiên 。 分段殘習猶故未盡故。大品中宣說。七地猶有肉身。 phần đoạn tàn tập do cố vị tận cố 。Đại phẩm trung tuyên thuyết 。thất địa do hữu nhục thân 。 八地已上畢竟永離名阿那含。 bát địa dĩ thượng tất cánh vĩnh ly danh A-na-hàm 。 二者攝因七地已上同名那含。修習順忍向那含故。 nhị giả nhiếp nhân thất địa dĩ thượng đồng danh na hàm 。tu tập thuận nhẫn hướng na hàm cố 。 三者進向上盡九地同名那含。 tam giả tiến/tấn hướng thượng tận cửu địa đồng danh na hàm 。 以阿羅漢果未成故判屬前矣。 dĩ A-la-hán quả vị thành cố phán chúc tiền hĩ 。 若分四依於此三中守果進向說為那含。攝因一種判屬斯陀。阿羅漢者此名不生。 nhược/nhã phần tứ y ư thử tam trung thủ quả tiến/tấn hướng thuyết vi/vì/vị na hàm 。nhiếp nhân nhất chủng phán chúc tư đà 。A-la-hán giả thử danh bất sanh 。 亦名無著。小乘法中於三界地不復受身。 diệc danh Vô Trước 。Tiểu thừa Pháp trung ư tam giới địa bất phục thọ/thụ thân 。 名為不生。大乘法中三界分段殘報皆盡。 danh vi bất sanh 。Đại-Thừa Pháp trung tam giới phần đoạn tàn báo giai tận 。 故曰無生。設使受之但是應化。 cố viết vô sanh 。thiết sử thọ/thụ chi đãn thị ưng hóa 。 具六妙行不染六塵。故云無著。以實論之佛是羅漢。 cụ lục diệu hạnh/hành/hàng bất nhiễm lục trần 。cố vân Vô Trước 。dĩ thật luận chi Phật thị La-hán 。 此第四依學中究竟高美同佛。是故說之為羅漢也。 thử đệ tứ y học trung cứu cánh cao mỹ đồng Phật 。thị cố thuyết chi vi/vì/vị La-hán dã 。 位在何處。分別有三。一者守果在第十地。 vị tại hà xứ/xử 。phân biệt hữu tam 。nhất giả thủ quả tại đệ Thập Địa 。 故涅槃言。阿羅漢者住第十地。 cố Niết-Bàn ngôn 。A-la-hán giả trụ/trú đệ Thập Địa 。 二者攝因九地已上同名羅漢。 nhị giả nhiếp nhân cửu địa dĩ thượng đồng danh La-hán 。 三者進向上盡金剛同名羅漢。 tam giả tiến/tấn hướng thượng tận Kim cương đồng danh La-hán 。 若分四依於此三中守果進向是阿羅漢。攝因一種判屬那含。問曰。 nhược/nhã phần tứ y ư thử tam trung thủ quả tiến/tấn hướng thị A-la-hán 。nhiếp nhân nhất chủng phán chúc na hàm 。vấn viết 。 何故第二依中須陀洹因攝之從後為第二依。 hà cố đệ nhị y trung Tu đà Hoàn nhân nhiếp chi tùng hậu vi/vì/vị đệ nhị y 。 此後二依分因屬前。釋言。 thử hậu nhị y phần nhân chúc tiền 。thích ngôn 。 向前第二依中須陀洹因與須陀果同是出世。得義相似。 hướng tiền đệ nhị y trung Tu đà Hoàn nhân dữ tu đà quả đồng thị xuất thế 。đắc nghĩa tương tự 。 是故從後為第二依。後二依中那含之因與前斯陀同是功用。 thị cố tùng hậu vi/vì/vị đệ nhị y 。hậu nhị y trung na hàm chi nhân dữ tiền tư đà đồng thị công dụng 。 得義相似。故判屬前。 đắc nghĩa tương tự 。cố phán chúc tiền 。 羅漢之因與前那含同非究竟。故判屬前。不類在斯。 La-hán chi nhân dữ tiền na hàm đồng phi cứu cánh 。cố phán chúc tiền 。bất loại tại tư 。 此四種人能益世間猶如如來等無差別。問曰。 thử tứ chủng nhân năng ích thế gian do như Như Lai đẳng vô sái biệt 。vấn viết 。 此人何時為依。釋言。依實無時不為。 thử nhân hà thời vi/vì/vị y 。thích ngôn 。y thật vô thời bất vi/vì/vị 。 今隨化相在佛滅後弘通正法為依也(此一門竟)。 kim tùy hóa tướng tại Phật diệt hậu hoằng thông chánh pháp vi/vì/vị y dã (thử nhất môn cánh )。  次第二門開合辨相。開合不定。總為一依。或分為二。  thứ đệ nhị môn khai hợp biện tướng 。khai hợp bất định 。tổng vi/vì/vị nhất y 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 一凡二聖。地前名凡。地上名聖。或分為三。 nhất phàm nhị thánh 。địa tiền danh phàm 。địa thượng danh Thánh 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 就此三中或開前合後。種性為一。解行為二。地上為三。 tựu thử tam trung hoặc khai tiền hợp hậu 。chủng tánh vi/vì/vị nhất 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。địa thượng vi/vì/vị tam 。 或開後合前。地前為一。初地見道以為第二。 hoặc khai hậu hợp tiền 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。sơ địa kiến đạo dĩ vi/vì/vị đệ nhị 。 二地已上修道為三。 nhị địa dĩ thượng tu đạo vi/vì/vị tam 。 又復地上功用無功用亦得分二。或離為四。就此四中或開前合後。 hựu phục địa thượng công dụng vô công dụng diệc đắc phần nhị 。hoặc ly vi/vì/vị tứ 。tựu thử tứ trung hoặc khai tiền hợp hậu 。 習種為一。性種為二。解行為三。地上為四。 tập chủng vi/vì/vị nhất 。tánh chủng vi/vì/vị nhị 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。địa thượng vi/vì/vị tứ 。 或開後合前。地前為一。見道為二。 hoặc khai hậu hợp tiền 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。kiến đạo vi/vì/vị nhị 。 修道為三。無功為四。又如向說。地前為一。 tu đạo vi/vì/vị tam 。vô công vi/vì/vị tứ 。hựu như hướng thuyết 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。 須陀斯陀以為第二。那含第三。羅漢第四。 tu đà tư đà dĩ vi/vì/vị đệ nhị 。na hàm đệ tam 。La-hán đệ tứ 。 此亦開後以合前也。或前後俱開。種性為一。解行為二。 thử diệc khai hậu dĩ hợp tiền dã 。hoặc tiền hậu câu khai 。chủng tánh vi/vì/vị nhất 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。 出世間中見道為三。修道為四。 xuất thế gian trung kiến đạo vi/vì/vị tam 。tu đạo vi/vì/vị tứ 。 又出世中功用為三。無功為四。亦是俱開。或分為五。 hựu xuất thế trung công dụng vi/vì/vị tam 。vô công vi/vì/vị tứ 。diệc thị câu khai 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。 就此五中或合前開後。如五忍說。地前為一。 tựu thử ngũ trung hoặc hợp tiền khai hậu 。như ngũ nhẫn thuyết 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。 初二三地信忍為二。四五六地順忍為三。 sơ nhị tam địa tín nhẫn vi/vì/vị nhị 。tứ ngũ lục địa thuận nhẫn vi/vì/vị tam 。 七八九地無生為四。十地寂忍以為第五。 thất bát cửu địa vô sanh vi/vì/vị tứ 。Thập Địa tịch nhẫn dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。 或前後俱開。習種為一。性種為二。解行為三。 hoặc tiền hậu câu khai 。tập chủng vi/vì/vị nhất 。tánh chủng vi/vì/vị nhị 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。 初地見道以為第四。二地已上修道為五。 sơ địa kiến đạo dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。nhị địa dĩ thượng tu đạo vi/vì/vị ngũ 。 又復地前種性為一。解行為二。見道為三。修道為四。 hựu phục địa tiền chủng tánh vi/vì/vị nhất 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。kiến đạo vi/vì/vị tam 。tu đạo vi/vì/vị tứ 。 無功為五。此五亦是前後俱開。或分為六。 vô công vi/vì/vị ngũ 。thử ngũ diệc thị tiền hậu câu khai 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。 如地持說。種性為一。解行為二。淨心為三。 như địa trì thuyết 。chủng tánh vi/vì/vị nhất 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。tịnh tâm vi/vì/vị tam 。 二地已上乃至七地行跡為四。 nhị địa dĩ thượng nãi chí thất địa hạnh/hành/hàng tích vi/vì/vị tứ 。 八地九地決定為五。十地畢竟以為第六。如涅槃中言為六住。 bát địa cửu địa quyết định vi/vì/vị ngũ 。Thập Địa tất cánh dĩ vi/vì/vị đệ lục 。như Niết-Bàn trung ngôn vi/vì/vị lục trụ 。 謂諸菩薩者謂此六也。或分為七。 vị chư Bồ-tát giả vị thử lục dã 。hoặc phần vi/vì/vị thất 。 如地持說。於前六中開決定地。以之為二即為七地。 như địa trì thuyết 。ư tiền lục trung khai quyết định địa 。dĩ chi vi/vì/vị nhị tức vi/vì/vị thất địa 。 彼論八地名決定地。九地名為決定行地。 bỉ luận bát địa danh quyết định địa 。cửu địa danh vi quyết định hạnh/hành/hàng địa 。 或分為八。就前七中習種性種各別為一。 hoặc phần vi/vì/vị bát 。tựu tiền thất trung tập chủng tánh chủng các biệt vi/vì/vị nhất 。 即是八也。或分為九。地前為一。 tức thị bát dã 。hoặc phần vi/vì/vị cửu 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。 出世間中四五六地合為正見。餘各為一。通為九也。或分為十。 xuất thế gian trung tứ ngũ lục địa hợp vi/vì/vị chánh kiến 。dư các vi/vì/vị nhất 。thông vi/vì/vị cửu dã 。hoặc phần vi/vì/vị thập 。 就前九中種性解行分為二種。即是十也。 tựu tiền cửu trung chủng tánh giải hạnh/hành/hàng phần vi/vì/vị nhị chủng 。tức thị thập dã 。 或分十一。地前為一。十地為十。或分十二。 hoặc phần thập nhất 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。Thập Địa vi/vì/vị thập 。hoặc phần thập nhị 。 地前種性解行為二。十地為十。或分十三。 địa tiền chủng tánh giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。Thập Địa vi/vì/vị thập 。hoặc phần thập tam 。 習種為一。性種為二。解行為三。十地為十。 tập chủng vi/vì/vị nhất 。tánh chủng vi/vì/vị nhị 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。Thập Địa vi/vì/vị thập 。 或分四十。所謂十住十行十迴向及與十地。 hoặc phần tứ thập 。sở vị thập trụ thập hành thập hồi hướng cập dữ Thập Địa 。 若分等覺有四十一。廣則無量。 nhược/nhã phần đẳng giác hữu tứ thập nhất 。quảng tức vô lượng 。 此等開合各且是一宜。今據一門且分為四。開合如是(此二門竟)。 thử đẳng khai hợp các thả thị nhất nghi 。kim cứ nhất môn thả phần vi/vì/vị tứ 。khai hợp như thị (thử nhị môn cánh )。  次第三門辨明四依侍佛多少。如涅槃說。  thứ đệ tam môn biện minh tứ y thị Phật đa thiểu 。như Niết-Bàn thuyết 。 第一依人於五恒河沙佛所發心。 đệ nhất y nhân ư ngũ Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 能持禁戒善解文義。能為他說。於惡世中不謗正法。 năng trì cấm giới thiện giải văn nghĩa 。năng vi/vì/vị tha thuyết 。ư ác thế trung bất báng chánh pháp 。 故堪為依。第二依人於六恒河沙佛所發心。 cố kham vi/vì/vị y 。đệ nhị y nhân ư lục Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 具修眾善能持正法善為他說。 cụ tu chúng thiện năng trì chánh pháp thiện vi/vì/vị tha thuyết 。 於惡世中不謗正法。第三依人於七恒河沙佛所發心。 ư ác thế trung bất báng chánh pháp 。đệ tam y nhân ư thất Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 德行純熟能建正法廣為他說。 đức hạnh/hành/hàng thuần thục năng kiến chánh pháp quảng vi/vì/vị tha thuyết 。 能於十方周旋往返濟度眾生。於惡世中不謗正法。 năng ư thập phương chu toàn vãng phản tế độ chúng sanh 。ư ác thế trung bất báng chánh pháp 。 第四依人於八恒河沙佛所發心。 đệ tứ y nhân ư bát Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 斷諸煩惱捨於重擔逮得己利所作已辦。欲成佛道即能現成。 đoạn chư phiền não xả ư trọng đảm đãi đắc kỷ lợi sở tác dĩ biện 。dục thành Phật đạo tức năng hiện thành 。 隨人所樂悉能現化。得自在智廣為他說(此三門竟)。 tùy nhân sở lạc/nhạc tất năng hiện hóa 。đắc tự tại trí quảng vi/vì/vị tha thuyết (thử tam môn cánh )。 次第四門辨明四依得義多少。如涅槃說。 thứ đệ tứ môn biện minh tứ y đắc nghĩa đa thiểu 。như Niết-Bàn thuyết 。 一切諸義統而攝之為十六分。 nhất thiết chư nghĩa thống nhi nhiếp chi vi/vì/vị thập lục phần 。 如說一慈為十六分。如是等也。 như thuyết nhất từ vi/vì/vị thập lục phần 。như thị đẳng dã 。 此十六中第一依人得八分義。第二依餘八分中復得人四分。 thử thập lục trung đệ nhất y nhân đắc bát phần nghĩa 。đệ nhị y dư bát phần trung phục đắc nhân tứ phân 。 通前十二。第三依人餘四分中復得兩分。 thông tiền thập nhị 。đệ tam y nhân dư tứ phân trung phục đắc lượng (lưỡng) phần 。 通前十四。第四依人具得十六。 thông tiền thập tứ 。đệ tứ y nhân cụ đắc thập lục 。 據實論之第四依人餘二分中但得一分。通前十五。 cứ thật luận chi đệ tứ y nhân dư nhị phần trung đãn đắc nhất phân 。thông tiền thập ngũ 。 諸佛方得十六分義。以第四依位隣佛境高美同佛故。 chư Phật phương đắc thập lục phần nghĩa 。dĩ đệ tứ y vị lân Phật cảnh cao mỹ đồng Phật cố 。 說具得十六分也。 thuyết cụ đắc thập lục phần dã 。 又第四依於佛所得第十六分雖未窮證觀解相應。故說具得。問曰。 hựu đệ tứ y ư Phật sở đắc đệ thập lục phần tuy vị cùng chứng quán giải tướng ứng 。cố thuyết cụ đắc 。vấn viết 。 四依初劣後勝。何故得義初多後少。釋言。 tứ y sơ liệt hậu thắng 。hà cố đắc nghĩa sơ đa hậu thiểu 。thích ngôn 。 麁義浮淺易知。故初得多。細義難精。故後得少。 thô nghĩa phù thiển dịch tri 。cố sơ đắc đa 。tế nghĩa nạn/nan tinh 。cố hậu đắc thiểu 。 又復麁義隨詮相別少為多分。 hựu phục thô nghĩa tùy thuyên tướng biệt thiểu vi/vì/vị đa phần 。 細義說實階降相微多為少分。分數雖少其義實廣。問曰。 tế nghĩa thuyết thật giai hàng tướng vi đa vi/vì/vị thiểu phần 。phần số tuy thiểu kỳ nghĩa thật quảng 。vấn viết 。 若言麁義易知初處得多。細義難精後得少者。 nhược/nhã ngôn thô nghĩa dịch tri sơ xứ/xử đắc đa 。tế nghĩa nạn/nan tinh hậu đắc thiểu giả 。 何故經言初地菩薩得百三昧二地得千。 hà cố Kinh ngôn sơ địa Bồ Tát đắc bách tam muội nhị địa đắc thiên 。 乃至十地得十不可說百千萬億那由他佛世界 nãi chí Thập Địa đắc thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới 微塵數三昧佛土廣數三昧。釋言。 vi trần số Tam Muội Phật độ quảng số tam muội 。thích ngôn 。 辨義汎有兩門。一就攝義從詮門中明得多少。 biện nghĩa phiếm hữu lưỡng môn 。nhất tựu nhiếp nghĩa tùng thuyên môn trung minh đắc đa thiểu 。 二就捨詮實門中明得多少。從詮門中細分有四。 nhị tựu xả thuyên thật môn trung minh đắc đa thiểu 。tùng thuyên môn trung tế phần hữu tứ 。 一約一詮始終別論。初得多義。後時得少。 nhất ước nhất thuyên thủy chung biệt luận 。sơ đắc đa nghĩa 。hậu thời đắc thiểu 。 從詮之義具顯文中。 tùng thuyên chi nghĩa cụ hiển văn trung 。 初得聞持成就之時依文具解。故初持得多。後設重思。 sơ đắc văn trì thành tựu chi thời y văn cụ giải 。cố sơ trì đắc đa 。hậu thiết trọng tư 。 委審而已無多異見。故後得少。 ủy thẩm nhi dĩ vô đa dị kiến 。cố hậu đắc thiểu 。 故涅槃中初依菩薩得八分義。第二依人更得四分。乃至第四但得兩分。 cố Niết-Bàn trung sơ y Bồ Tát đắc bát phần nghĩa 。đệ nhị y nhân cánh đắc tứ phân 。nãi chí đệ tứ đãn đắc lượng (lưỡng) phần 。 二約一詮以終攝始。初時得少後時得多。 nhị ước nhất thuyên dĩ chung nhiếp thủy 。sơ thời đắc thiểu hậu thời đắc đa 。 故涅槃中初依但得八分之義。 cố Niết-Bàn trung sơ y đãn đắc bát phần chi nghĩa 。 乃至第四得十六分。三約多詮始終別論。初得少義。 nãi chí đệ tứ đắc thập lục phần 。tam ước đa thuyên thủy chung biệt luận 。sơ đắc thiểu nghĩa 。 聞教少故。終得多義。聞教多故。 văn giáo thiểu cố 。chung đắc đa nghĩa 。văn giáo đa cố 。 故第十地能受諸佛雲雨說法依其所聞亦知多義。 cố đệ Thập Địa năng thọ chư Phật vân vũ thuyết Pháp y kỳ sở văn diệc tri đa nghĩa 。 四約多詮以終攝始。初時得少後時得多義在可知。 tứ ước đa thuyên dĩ chung nhiếp thủy 。sơ thời đắc thiểu hậu thời đắc đa nghĩa tại khả tri 。 就其捨詮證實門中細分有二。一始終別論。 tựu kỳ xả thuyên chứng thật môn trung tế phần hữu nhị 。nhất thủy chung biệt luận 。 初時得少。對教心多見理昧故。終時得多。 sơ thời đắc thiểu 。đối giáo tâm đa kiến lý muội cố 。chung thời đắc đa 。 以能捨詮見理明故。二以終攝始。 dĩ năng xả thuyên kiến lý minh cố 。nhị dĩ chung nhiếp thủy 。 初少後多義在可知。地經所說是其捨詮證實之義。故後得多。 sơ thiểu hậu đa nghĩa tại khả tri 。địa Kinh sở thuyết thị kỳ xả thuyên chứng thật chi nghĩa 。cố hậu đắc đa 。 不同在斯(此四門竟)。 bất đồng tại tư (thử tứ môn cánh )。  次第五門辨明四依所化差別。三乘之人是其所化。聲聞人中所化有二。  thứ đệ ngũ môn biện minh tứ y sở hóa sái biệt 。tam thừa chi nhân thị kỳ sở hóa 。Thanh văn nhân trung sở hóa hữu nhị 。 一化令入小。除阿羅漢餘皆化之。 nhất hóa lệnh nhập tiểu 。trừ A-la-hán dư giai hóa chi 。 彼阿羅漢得果滿足不假化故。二化令入大。一切皆化。 bỉ A-la-hán đắc quả mãn túc bất giả hóa cố 。nhị hóa lệnh nhập Đại 。nhất thiết giai hóa 。 乃至羅漢亦憑四依入大乘故。 nãi chí La-hán diệc bằng tứ y nhập Đại-Thừa cố 。 緣覺人中所化亦二。一化入中乘。除緣覺果餘皆化之。 duyên giác nhân trung sở hóa diệc nhị 。nhất hóa nhập Trung thừa 。trừ duyên giác quả dư giai hóa chi 。 二化令入大。一切皆化。大乘人中所化有六。 nhị hóa lệnh nhập Đại 。nhất thiết giai hóa 。Đại-Thừa nhân trung sở hóa hữu lục 。 如涅槃說。一初發心在外凡地最初發意。 như Niết-Bàn thuyết 。nhất sơ phát tâm tại ngoại phàm địa tối sơ phát ý 。 第二已於熙連河沙佛所發心聞法初不謗。 đệ nhị dĩ ư 熙Liên hà sa Phật sở phát tâm văn Pháp sơ bất báng 。 第三已於一恒河沙佛所發心。 đệ tam dĩ ư nhất hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 聞法愛樂不謗同前。第四已於二恒河沙佛所發心。 văn Pháp ái lạc bất báng đồng tiền 。đệ tứ dĩ ư nhị Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 聞法受持餘德如上。第五已於三恒河沙佛所發心。 văn Pháp thọ trì dư đức như thượng 。đệ ngũ dĩ ư tam Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 隨所聞法能為他說。餘德如前。 tùy sở văn Pháp năng vi/vì/vị tha thuyết 。dư đức như tiền 。 第六已於四恒河沙佛所發心。 đệ lục dĩ ư tứ Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 能解深義十六分中已得一分。餘德如上。六中初一隣入善趣。 năng giải thâm nghĩa thập lục phần trung dĩ đắc nhất phân 。dư đức như thượng 。lục trung sơ nhất lân nhập thiện thú 。 後五在於善趣位中。四依如是。 hậu ngũ tại ư thiện thú vị trung 。tứ y như thị 。     法四依義五門分別(釋名一 辨相二 次     pháp tứ y nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  thứ     第三 對四無礙共相收攝四 約對人依辨明可依     đệ tam  đối tứ vô ngại cộng tướng thu nhiếp tứ  ước đối nhân y biện minh khả y     不可依義五)     bất khả y nghĩa ngũ ) 第一釋名。法為行託名之為依。依別不同。 đệ nhất thích danh 。Pháp vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thác danh chi vi/vì/vị y 。y biệt bất đồng 。 一門說四。四名是何。一依法不依人。 nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。nhất y pháp bất y nhân 。 二法依義不依語。三依了義經不依不了義經。 nhị Pháp y nghĩa bất y ngữ 。tam Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。 四依智不依識。言依法者法有兩義。一軌則名法。 tứ y trí bất y thức 。ngôn y Pháp giả pháp hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất quỹ tắc danh Pháp 。 二自體名法。故論釋言。法名自體。 nhị tự thể danh Pháp 。cố luận thích ngôn 。Pháp danh tự thể 。 憑法起行故名為依。不依人者宰用名人。不依有二。 bằng Pháp khởi hạnh/hành/hàng cố danh vi y 。bất y nhân giả tể dụng danh nhân 。bất y hữu nhị 。 一自未見法不依邪偽乖法之人名不依人。 nhất tự vị kiến Pháp bất y tà ngụy quai Pháp chi nhân danh bất y nhân 。 非謂不依正見之人。 phi vị bất y chánh kiến chi nhân 。 二自已見法一切不依言。依義者義有四種。一所以名義。 nhị tự dĩ kiến Pháp nhất thiết bất y ngôn 。y nghĩa giả nghĩa hữu tứ chủng 。nhất sở dĩ danh nghĩa 。 二義用名義。三義利名義。四德義名義。依同前釋。 nhị nghĩa dụng danh nghĩa 。tam nghĩa lợi danh nghĩa 。tứ đức nghĩa danh nghĩa 。y đồng tiền thích 。 不依語者詮談曰語。不依有二。 bất y ngữ giả thuyên đàm viết ngữ 。bất y hữu nhị 。 一求義之始不依顛倒乖義之語。非謂不依如法之言。 nhất cầu nghĩa chi thủy bất y điên đảo quai nghĩa chi ngữ 。phi vị bất y như pháp chi ngôn 。 二得義捨詮一切不依。 nhị đắc nghĩa xả thuyên nhất thiết bất y 。 依了經者顯法之詮名了義經。憑之趣實故名為依。不依不了經者。 y liễu Kinh giả hiển Pháp chi thuyên danh liễu nghĩa Kinh 。bằng chi thú thật cố danh vi y 。bất y bất liễu Kinh giả 。 彰邪之言名不了義。棄而不從故曰不依。 chương tà chi ngôn danh bất liễu nghĩa 。khí nhi bất tùng cố viết bất y 。 言依智者。解法決了名之為智。 ngôn y trí giả 。giải Pháp quyết liễu danh chi vi/vì/vị trí 。 憑之取法故名為依。不依識者。闇心分別名之為識。 bằng chi thủ Pháp cố danh vi y 。bất y thức giả 。ám tâm phân biệt danh chi vi/vì/vị thức 。 捨而不從故曰不依。名義如是(此一門竟)。 次辨其相。 xả nhi bất tùng cố viết bất y 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 依法不同差別有五。一教法名法。 y Pháp bất đồng sái biệt hữu ngũ 。nhất giáo pháp danh Pháp 。 二者世諦自體名法。三者真諦自體名法。故涅槃言。 nhị giả thế đế tự thể danh Pháp 。tam giả chân đế tự thể danh Pháp 。cố Niết-Bàn ngôn 。 法謂法性常恒不變。四因行自體名之為法。 Pháp vị pháp tánh thường hằng bất biến 。tứ nhân hành tự thể danh chi vi/vì/vị Pháp 。 又復因中起行之軌亦名為法。 hựu phục nhân trung khởi hạnh/hành/hàng chi quỹ diệc danh vi Pháp 。 所謂三十七道品等。五果德自體名之為法。故涅槃言。 sở vị tam thập thất đạo phẩm đẳng 。ngũ quả đức tự thể danh chi vi/vì/vị Pháp 。cố Niết-Bàn ngôn 。 法者所謂大般涅槃。依義不同亦有五種。 Pháp giả sở vị Đại bát Niết Bàn 。y nghĩa bất đồng diệc hữu ngũ chủng 。 一對教法二諦名義。二諦並是教下所以故名為義。 nhất đối giáo pháp nhị đế danh nghĩa 。nhị đế tịnh thị giáo hạ sở dĩ cố danh vi nghĩa 。 二對世諦法真諦名義。 nhị đối thế đế Pháp chân đế danh nghĩa 。 真諦是彼世法所以故名為義。三對真諦法世諦名義。 chân đế thị bỉ thế Pháp sở dĩ cố danh vi nghĩa 。tam đối chân đế Pháp thế đế danh nghĩa 。 世諦是彼真家義用故名為義。 thế đế thị bỉ chân gia nghĩa dụng cố danh vi nghĩa 。 又復世諦顯真諦所以亦名為義。 hựu phục thế đế hiển chân đế sở dĩ diệc danh vi nghĩa 。 故地經中知世無常顯無我法名義無礙。四因行利人名之為義。 cố địa Kinh trung tri thế vô thường hiển vô ngã Pháp danh nghĩa vô ngại 。tứ nhân hành lợi nhân danh chi vi/vì/vị nghĩa 。 故地持中名彼善法為義饒益。五果德名義。 cố địa trì trung danh bỉ thiện Pháp vi/vì/vị nghĩa nhiêu ích 。ngũ quả đức danh nghĩa 。 故地持中名得菩提以為得義。依了義經不依不了義者。 cố địa trì trung danh đắc Bồ-đề dĩ vi/vì/vị đắc nghĩa 。y liễu nghĩa Kinh bất y bất liễu nghĩa giả 。 分別有二。一就大小相對分別。 phân biệt hữu nhị 。nhất tựu đại tiểu tướng đối phân biệt 。 或小乘名了大乘不了。小乘麁顯故名為了。 hoặc Tiểu thừa danh liễu Đại-Thừa bất liễu 。Tiểu thừa thô hiển cố danh vi liễu 。 大乘祕密故名不了。或大乘名了小乘不了。 Đại-Thừa bí mật cố danh bất liễu 。hoặc Đại-Thừa danh liễu Tiểu thừa bất liễu 。 大乘顯實名之為了。小乘覆實名為不了。 Đại-Thừa hiển thật danh chi vi/vì/vị liễu 。Tiểu thừa phước thật danh vi bất liễu 。 二約愚智相對分別。正智取法大小皆了。 nhị ước ngu trí tướng đối phân biệt 。chánh trí thủ Pháp đại tiểu giai liễu 。 隨法淺深當分了故。愚心取法大小所說一切不了。 tùy pháp thiển thâm đương phần liễu cố 。ngu tâm thủ Pháp đại tiểu sở thuyết nhất thiết bất liễu 。 淺深相望互相違故。此之一門如地持說。 thiển thâm tướng vọng hỗ tương vi cố 。thử chi nhất môn như địa trì thuyết 。 故彼論云。 cố bỉ luận vân 。 於如來說除信清淨於此法律不可破壞名了義經。 ư Như Lai thuyết trừ tín thanh tịnh ư thử pháp luật bất khả phá hoại danh liễu nghĩa Kinh 。 於如來說作不決定法律可壞名為不了。所言依智不依識者。分別有四。 ư Như Lai thuyết tác bất quyết định pháp luật khả hoại danh vi bất liễu 。sở ngôn y trí bất y thức giả 。phân biệt hữu tứ 。 一解惑分別。聞思修等三慧解心名之為智。 nhất giải hoặc phân biệt 。văn tư tu đẳng tam tuệ giải tâm danh chi vi/vì/vị trí 。 惑心分別說以為識。二就解心明昧分別。 hoặc tâm phân biệt thuyết dĩ vi/vì/vị thức 。nhị tựu giải tâm minh muội phân biệt 。 三慧之中修慧深明名之為智。聞思闇昧說以為識。 tam tuệ chi trung tu tuệ thâm minh danh chi vi/vì/vị trí 。văn tư ám muội thuyết dĩ vi/vì/vị thức 。 此之一門如地持說。故彼論言。 thử chi nhất môn như địa trì thuyết 。cố bỉ luận ngôn 。 用修慧智不以聞思識諸法義。名為依智不依識也。 dụng tu tuệ trí bất dĩ văn tư thức chư pháp nghĩa 。danh vi y trí bất y thức dã 。 三大小分別。大乘三慧知法實相悉名為智。 tam đại tiểu phân biệt 。Đại-Thừa tam tuệ tri Pháp thật tướng tất danh vi trí 。 小乘三慧不見法實齊名為識。 Tiểu thừa tam tuệ bất kiến Pháp thật tề danh vi thức 。 此之一門如涅槃說。故彼經云。若知如來即是法身。 thử chi nhất môn như Niết-Bàn thuyết 。cố bỉ Kinh vân 。nhược/nhã tri Như Lai tức thị Pháp thân 。 如是智慧所應依止。聲聞不知如來功德。 như thị trí tuệ sở ưng y chỉ 。Thanh văn bất tri Như Lai công đức 。 如是之識不應依止。四真妄分別。就大乘中真證名智。 như thị chi thức bất ưng y chỉ 。tứ chân vọng phân biệt 。tựu Đại-Thừa trung chân chứng danh trí 。 見實義故。妄修三慧悉名為識。 kiến thật nghĩa cố 。vọng tu tam tuệ tất danh vi thức 。 此之一門如地論說。故彼論中宣說。地實唯智境界。 thử chi nhất môn như địa luận thuyết 。cố bỉ luận trung tuyên thuyết 。địa thật duy trí cảnh giới 。 聞思修報生識智非彼境界。以不同故。 văn tư tu báo sanh thức trí phi bỉ cảnh giới 。dĩ ất đồng cố 。 體相如是(此二門竟)。 第三門中辨其次第。 thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 đệ tam môn trung biện kỳ thứ đệ 。 經論不同凡有五種。一觀入次第。如成實說。 Kinh luận bất đồng phàm hữu ngũ chủng 。nhất quán nhập thứ đệ 。như thành thật thuyết 。 第一依法第二依於了義之經。第三依義。第四依智。 đệ nhất y Pháp đệ nhị y ư liễu nghĩa chi Kinh 。đệ tam y nghĩa 。đệ tứ y trí 。 此等據其聞思修等以辨觀入。 thử đẳng cứ kỳ văn tư tu đẳng dĩ biện quán nhập 。 四中初二是其教法依成聞慧。但就聞中初先簡去人以取其法。 tứ trung sơ nhị thị kỳ giáo pháp y thành văn tuệ 。đãn tựu văn trung sơ tiên giản khứ nhân dĩ thủ kỳ Pháp 。 後就法中簡去不了取其了義。 hậu tựu Pháp trung giản khứ bất liễu thủ kỳ liễu nghĩa 。 始終雖思同成聞慧。第三依義。是其理法依成思慧。 thủy chung tuy tư đồng thành văn tuệ 。đệ tam y nghĩa 。thị kỳ lý Pháp y thành tư tuệ 。 依聞起思。故次明之。第四依智。 y văn khởi tư 。cố thứ minh chi 。đệ tứ y trí 。 是其行法依成修慧。上人智慧為下倣習。說為行法。 thị kỳ hạnh/hành/hàng Pháp y thành tu tuệ 。thượng nhân trí tuệ vi/vì/vị hạ phỏng tập 。thuyết vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 依思起修。故後說之。第二依體起用次第。 y tư khởi tu 。cố hậu thuyết chi 。đệ nhị y thể khởi dụng thứ đệ 。 如涅槃說。第一依法。謂大涅槃。涅槃果體是故先明。 như Niết-Bàn thuyết 。đệ nhất y Pháp 。vị đại Niết Bàn 。Niết Bàn quả thể thị cố tiên minh 。 第二依義。所謂法身解脫般若。此是果德。 đệ nhị y nghĩa 。sở vị Pháp thân giải thoát Bát-nhã 。thử thị quả đức 。 依體有德故。次辨之。第三依智。 y thể hữu đức cố 。thứ biện chi 。đệ tam y trí 。 所謂如來一切種智。此是果用。依德起用。是故次說。 sở vi Như Lai nhất thiết chủng trí 。thử thị quả dụng 。y đức khởi dụng 。thị cố thứ thuyết 。 第四依於了義之經。謂佛所說大乘經典依智起說。 đệ tứ y ư liễu nghĩa chi Kinh 。vị Phật sở thuyết Đại thừa Kinh điển y trí khởi thuyết 。 是故後論。第三據果尋因次第。如涅槃說。 thị cố hậu luận 。đệ tam cứ quả tầm nhân thứ đệ 。như Niết-Bàn thuyết 。 第一依義。所謂法身解脫般若。第二依法。 đệ nhất y nghĩa 。sở vị Pháp thân giải thoát Bát-nhã 。đệ nhị y Pháp 。 所謂法性常恒不變。第三依智。 sở vị pháp tánh thường hằng bất biến 。đệ tam y trí 。 所謂僧是常無為不變不畜八種不淨之物。 sở vị tăng thị thường vô vi ất biến bất súc bát chủng bất tịnh chi vật 。 第四依於了義之經。所謂一切大乘經典。 đệ tứ y ư liễu nghĩa chi Kinh 。sở vị nhất thiết Đại thừa Kinh điển 。 就此四中前二是果。後二是因。 tựu thử tứ trung tiền nhị thị quả 。hậu nhị thị nhân 。 就前果中義是果體是故先明。果依法成故次明法。 tựu tiền quả trung nghĩa thị quả thể thị cố tiên minh 。quả y pháp thành cố thứ minh pháp 。 就後因中智是因體。是故先明。因依法成故次明其了義之經。 tựu hậu nhân trung trí thị nhân thể 。thị cố tiên minh 。nhân y pháp thành cố thứ minh kỳ liễu nghĩa chi Kinh 。 又義是果果是所求。是故先明。 hựu nghĩa thị quả quả thị sở cầu 。thị cố tiên minh 。 果依理成故次明法。此二一對。 quả y lý thành cố thứ minh pháp 。thử nhị nhất đối 。 向前果德由因而起故次明智。 hướng tiền quả đức do nhân nhi khởi cố thứ minh trí 。 向前理法藉教而顯故後明其了義之經。第四據深尋淺次第。如維摩說。 hướng tiền lý Pháp tạ giáo nhi hiển cố hậu minh kỳ liễu nghĩa chi Kinh 。đệ tứ cứ thâm tầm thiển thứ đệ 。như Duy ma thuyết 。 第一依義。義是理法。第二依智。智是理行。 đệ nhất y nghĩa 。nghĩa thị lý Pháp 。đệ nhị y trí 。trí thị lý hạnh/hành/hàng 。 第三依於了義之經。經是顯前理法之詮。第四依法。 đệ tam y ư liễu nghĩa chi Kinh 。Kinh thị hiển tiền lý Pháp chi thuyên 。đệ tứ y Pháp 。 法是成前智行之軌。理是所詮故先明義。 Pháp thị thành tiền trí hành chi quỹ 。lý thị sở thuyên cố tiên minh nghĩa 。 依義成慧故次明智。所求之義由詮故顯。 y nghĩa thành tuệ cố thứ minh trí 。sở cầu chi nghĩa do thuyên cố hiển 。 故次第三明了義經。所成之智依法而起。 cố thứ đệ tam minh liễu nghĩa Kinh 。sở thành chi trí y Pháp nhi khởi 。 故次第四明其依法。第五攝法起修次第。 cố thứ đệ tứ minh kỳ y Pháp 。đệ ngũ nhiếp Pháp khởi tu thứ đệ 。 如地持說第一依義。義者是理。第二依法。 như địa trì thuyết đệ nhất y nghĩa 。nghĩa giả thị lý 。đệ nhị y Pháp 。 法者是教。第三依於了義之經。正解取法名為了義。 Pháp giả thị giáo 。đệ tam y ư liễu nghĩa chi Kinh 。chánh giải thủ Pháp danh vi liễu nghĩa 。 第四依智修慧達義名之為智。 đệ tứ y trí tu tuệ đạt nghĩa danh chi vi/vì/vị trí 。 四中前二攝法次第。後之兩種起修次第。 tứ trung tiền nhị nhiếp Pháp thứ đệ 。hậu chi lượng (lưỡng) chủng khởi tu thứ đệ 。 就攝法中義能成行。正是所求故先明義。 tựu nhiếp Pháp trung nghĩa năng thành hạnh/hành/hàng 。chánh thị sở cầu cố tiên minh nghĩa 。 義由教顯故次明法。 nghĩa do giáo hiển cố thứ minh pháp 。 後起修中隨義相別分初了義經依前教法起聞思解。解法無違名之為了。 hậu khởi tu trung tùy nghĩa tướng biệt phần sơ liễu nghĩa Kinh y tiền giáo pháp khởi văn tư giải 。giải Pháp vô vi danh chi vi/vì/vị liễu 。 故論釋言。深信佛說名了義經。 cố luận thích ngôn 。thâm tín Phật thuyết danh liễu nghĩa Kinh 。 後依智者依前理義起修慧行。故論釋言。 hậu y trí giả y tiền lý nghĩa khởi tu tuệ hạnh/hành/hàng 。cố luận thích ngôn 。 用修慧者智名為依智。通而論之了義經者依前法義起聞思解。 dụng tu tuệ giả trí danh vi y trí 。thông nhi luận chi liễu nghĩa Kinh giả y tiền pháp nghĩa khởi văn tư giải 。 言依智者依前法義起修慧行。次第如是(此三門竟)。 ngôn y trí giả y tiền pháp nghĩa khởi tu tuệ hạnh/hành/hàng 。thứ đệ như thị (thử tam môn cánh )。 次第四門對四無礙共相收攝。 thứ đệ tứ môn đối tứ vô ngại cộng tướng thu nhiếp 。 隨相分之初依法者是法無礙。第二依義是無礙。 tùy tướng phân chi sơ y Pháp giả thị pháp vô ngại 。đệ nhị y nghĩa thị vô ngại 。 第三依於了義經者是辭無礙。 đệ tam y ư liễu nghĩa Kinh giả thị từ vô ngại 。 第四依智善達物心起說自在為樂說無礙。 đệ tứ y trí thiện đạt vật tâm khởi thuyết tự tại vi/vì/vị lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 以實論之初依法者。是法無礙方便之道。 dĩ thật luận chi sơ y Pháp giả 。thị pháp vô ngại phương tiện chi đạo 。 第二依義是義無礙方便之道。第三依於了義經者。 đệ nhị y nghĩa thị nghĩa vô ngại phương tiện chi đạo 。đệ tam y ư liễu nghĩa Kinh giả 。 是辭無礙樂說無礙方便之道。 thị từ vô ngại lạc/nhạc thuyết vô ngại phương tiện chi đạo 。 第四依智是其四種無礙正體。故地持中第四依智名為修慧。 đệ tứ y trí thị kỳ tứ chủng vô ngại chánh thể 。cố địa trì trung đệ tứ y trí danh vi tu tuệ 。 就修慧中開四無礙。 tựu tu tuệ trung khai tứ vô ngại 。 於法章句修慧不謬名法無礙。於諸法相修慧不謬名義無礙。 ư Pháp chương cú tu tuệ bất mậu danh pháp vô ngại 。ư chư Pháp tướng tu tuệ bất mậu danh nghĩa vô ngại 。 於法名字修慧不謬名辭名無礙。 ư Pháp danh tự tu tuệ bất mậu danh từ danh vô ngại 。 隨順世俗種種名字修慧不謬名樂說無礙(此四門竟)。 tùy thuận thế tục chủng chủng danh tự tu tuệ bất mậu danh lạc/nhạc thuyết vô ngại (thử tứ môn cánh )。  第五門中約對人依辨明可依不可依義。人依有四。  đệ ngũ môn trung ước đối nhân y biện minh khả y bất khả y nghĩa 。nhân y hữu tứ 。 如上所說人法相從二俱可依。人即法故。 như thượng sở thuyết nhân Pháp tướng tùng nhị câu khả y 。nhân tức Pháp cố 。 依法之者亦必依人。故涅槃云。如上四人應當依止。 y Pháp chi giả diệc tất y nhân 。cố Niết-Bàn vân 。như thượng tứ nhân ứng đương y chỉ 。 法即人故。依人之者亦必依法。 Pháp tức nhân cố 。y nhân chi giả diệc tất y Pháp 。 人法別分互有可依不可依義。有肉眼者人為可依。 nhân pháp biệt phần hỗ hữu khả y bất khả y nghĩa 。hữu nhục nhãn giả nhân vi/vì/vị khả y 。 法不可依。人能教誨樂道善惡故人可依。 Pháp bất khả y 。nhân năng giáo hối lạc/nhạc đạo thiện ác cố nhân khả y 。 法相難辨。故法叵依。故涅槃云。 Pháp tướng nạn/nan biện 。cố Pháp phả y 。cố Niết-Bàn vân 。 我為肉眼諸眾生等說人四依。終不為於有慧眼者。 ngã vi/vì/vị nhục nhãn chư chúng sanh đẳng thuyết nhân tứ y 。chung bất vi/vì/vị ư hữu Tuệ-nhãn giả 。 有慧眼者法為可依。人不可依。以有慧眼正見法故。 hữu Tuệ-nhãn giả Pháp vi/vì/vị khả y 。nhân bất khả y 。dĩ hữu Tuệ-nhãn chánh kiến Pháp cố 。 法親成行故。法可依。人是疎遠不親成行。 Pháp thân thành hạnh/hành/hàng cố 。Pháp khả y 。nhân thị sơ viễn bất thân thành hạnh/hành/hàng 。 故人叵依。法四依義辨之略爾。 cố nhân phả y 。pháp tứ y nghĩa biện chi lược nhĩ 。     四聖種義兩門分別(辨相一 就人分別二)     tứ thánh chủng nghĩa lưỡng môn phân biệt (biện tướng nhất  tựu nhân phân biệt nhị ) 第一辨相。四聖種者亦名四依。 đệ nhất biện tướng 。tứ thánh chủng giả diệc danh tứ y 。 乞食等法能生聖道。與聖為種故名聖種。 khất thực đẳng Pháp năng sanh Thánh đạo 。dữ Thánh vi/vì/vị chủng cố danh thánh chủng 。 起行所憑故復名依。依別不同。一門說四。四名是何。 khởi hạnh/hành/hàng sở bằng cố phục danh y 。y biệt bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。 一盡形乞食。二盡形壽著糞掃衣。 nhất tận hình khất thực 。nhị tận hình thọ trước/trứ phẩn tảo y 。 三盡形壽樹下常坐。四有病服陳棄藥。 tam tận hình thọ thụ hạ thường tọa 。tứ hữu bệnh phục trần khí dược 。 為破比丘四種惡欲故說此四。一破比丘為食惡欲受乞食。 vi/vì/vị phá Tỳ-kheo tứ chủng ác dục cố thuyết thử tứ 。nhất phá Tỳ-kheo vi/vì/vị thực/tự ác dục thọ/thụ khất thực 。 二破比丘衣服惡欲受糞掃衣。 nhị phá Tỳ-kheo y phục ác dục thọ/thụ phẩn tảo y 。 三破比丘房舍臥具惡欲受樹下坐。 tam phá Tỳ-kheo phòng xá ngọa cụ ác dục thọ/thụ thụ hạ tọa 。 四破比丘湯藥惡欲受陳棄藥。初乞食中三門分別。一明乞儀。 tứ phá Tỳ-kheo thang dược ác dục thọ/thụ trần khí dược 。sơ khất thực trung tam môn phân biệt 。nhất minh khất nghi 。 二明所為。三明食法。言乞儀者有十三種。 nhị minh sở vi/vì/vị 。tam minh thực/tự Pháp 。ngôn khất nghi giả hữu thập tam chủng 。 一住正形乞。不自妄禪得上人法而行乞食。 Nhất Trụ chánh hình khất 。bất tự vọng Thiền đắc thượng nhân Pháp nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 二正威儀乞。 nhị chánh uy nghi khất 。 執持應器進止安祥被服齊整而行乞食。如戒經說。三住正命乞。 chấp trì ưng khí tiến chỉ an tường bị phục tề chỉnh nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。như giới Kinh thuyết 。tam trụ chánh mạng khất 。 終不諂曲執持威儀不現異相。不禪己善而行乞食。 chung bất siểm khúc chấp trì uy nghi bất hiện dị tướng 。bất Thiền kỷ thiện nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 如是一切。四住正見乞。不取乞食以為真道。 như thị nhất thiết 。tứ trụ chánh kiến khất 。bất thủ khất thực dĩ vi/vì/vị chân đạo 。 著取乞食為真道者是戒取攝。五依法乞。 trước/trứ thủ khất thực vi/vì/vị chân đạo giả thị giới thủ nhiếp 。ngũ y Pháp khất 。 非法飲食生罪過者終不乞求。六依時乞。 phi pháp ẩm thực sanh tội quá/qua giả chung bất khất cầu 。lục y thời khất 。 要在中前不得餘時。 yếu tại trung tiền bất đắc dư thời 。 故毘尼中迦留陀夷夜行乞食生世譏嫌。如來制之。七依處乞。 cố tỳ ni trung Ca-lưu-đà-di dạ hạnh/hành/hàng khất thực sanh thế ky hiềm 。Như Lai chế chi 。thất y xứ khất 。 若有學處僧先為作學家羯磨。 nhược hữu học xứ tăng tiên vi/vì/vị tác học gia Yết-ma 。 又有惡人僧先為作覆鉢羯磨。不得從乞。八依次乞。亦名等乞。 hựu hữu ác nhân tăng tiên vi/vì/vị tác phước bát Yết-ma 。bất đắc tùng khất 。bát y thứ khất 。diệc danh đẳng khất 。 不簡貧富次第等乞。除有命難梵行難處。 bất giản bần phú thứ đệ đẳng khất 。trừ hữu mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan xứ/xử 。 又觀他人因己乞食而生罪過終不從乞。 hựu quán tha nhân nhân kỷ khất thực nhi sanh tội quá/qua chung bất tùng khất 。 九離貪心乞。於所乞求不念美饎。及時早得。 cửu ly tham tâm khất 。ư sở khất cầu bất niệm mỹ 饎。cập thời tảo đắc 。 又於所乞受求以限不得過分。十離取著乞。 hựu ư sở khất thọ/thụ cầu dĩ hạn bất đắc quá/qua phần 。thập ly thủ trước khất 。 如維摩說。於乞食時見色如盲。聞聲如響。 như Duy ma thuyết 。ư khất thực thời kiến sắc như manh 。văn thanh như hưởng 。 臭香如風。於所食味心無分別。受觸如證。 xú hương như phong 。ư sở thực/tự vị tâm vô phân biệt 。thọ/thụ xúc như chứng 。 知法如幻。十一離瞋惱乞。如地持說。 tri Pháp như huyễn 。thập nhất ly sân não khất 。như địa trì thuyết 。 若得麁澁留難不時。或加打罵不生瞋惱。 nhược/nhã đắc thô sáp lưu nạn/nan bất thời 。hoặc gia đả mạ bất sanh sân não 。 方於破所起憐愍心。十二不麁礦乞。軟言乞食終不麁礦。 phương ư phá sở khởi liên mẫn tâm 。thập nhị bất thô quáng khất 。nhuyễn ngôn khất thực chung bất thô quáng 。 亦不強乞。十三離慢心乞。 diệc bất cường khất 。thập tam ly mạn tâm khất 。 於乞食時若見貧賤不起輕想。又亦不時乞食生慢。故遺教云。 ư khất thực thời nhược/nhã kiến bần tiện bất khởi khinh tưởng 。hựu diệc bất thời khất thực sanh mạn 。cố di giáo vân 。 當自摩頭。已捨飾好著壞色衣。 đương tự ma đầu 。dĩ xả sức hảo trước/trứ hoại sắc y 。 執持應器以乞自活。自見如是。若起憍慢當自滅之。 chấp trì ưng khí dĩ khất tự hoạt 。tự kiến như thị 。nhược/nhã khởi kiêu mạn đương tự diệt chi 。 增長憍慢尚非世俗白衣所宜。 tăng trưởng kiêu mạn thượng phi thế tục bạch y sở nghi 。 何況出家入道之人為解脫故自降其身而行乞也。 hà huống xuất gia nhập đạo chi nhân vi/vì/vị giải thoát cố tự hàng kỳ thân nhi hạnh/hành/hàng khất dã 。 此十三中初四一分住四正乞。次四一分住依義乞。 thử thập tam trung sơ tứ nhất phần trụ/trú tứ chánh khất 。thứ tứ nhất phần trụ/trú y nghĩa khất 。 後五一分捨煩惱乞。乞儀如是。次明所為。 hậu ngũ nhất phân xả phiền não khất 。khất nghi như thị 。thứ minh sở vi/vì/vị 。 所為有二。一為自己資身行道。 sở vi/vì/vị hữu nhị 。nhất vi/vì/vị tự kỷ tư thân hành đạo 。 二為眾生令施得福。 nhị vi/vì/vị chúng sanh lệnh thí đắc phước 。 凡夫乞食但為自己設有為他少不足言。聲聞緣覺多為自己少為他人。 phàm phu khất thực đãn vi/vì/vị tự kỷ thiết hữu vi/vì/vị tha thiểu bất túc ngôn 。Thanh văn Duyên giác đa vi/vì/vị tự kỷ thiểu vi/vì/vị tha nhân 。 菩薩人中有始行者多為自身少為他人。 Bồ Tát nhân trung hữu thủy hành giả đa vi/vì/vị tự thân thiểu vi/vì/vị tha nhân 。 次行之者多為他人少為自身。上行之流唯為眾生。 thứ hạnh/hành/hàng chi giả đa vi/vì/vị tha nhân thiểu vi/vì/vị tự thân 。thượng hạnh/hành/hàng chi lưu duy vi/vì/vị chúng sanh 。 法身菩薩無所假故。佛亦如是。 pháp thân Bồ-tát vô sở giả cố 。Phật diệc như thị 。 然佛為他有二十事。如轉女身經說。 nhiên Phật vi/vì/vị tha hữu nhị thập sự 。như chuyển nữ thân Kinh thuyết 。 一為示現相好之身令物覩見發菩提心。二令眾生覩見佛身。 nhất vi/vì/vị thị hiện tướng hảo chi thân lệnh vật đổ kiến phát Bồ-đề tâm 。nhị lệnh chúng sanh đổ kiến Phật thân 。 盲者見色。聾者聞聲。啞者能言。如是一切。 manh giả kiến sắc 。lung giả văn thanh 。ách giả năng ngôn 。như thị nhất thiết 。 三乞食故現受諸天龍鬼神等所奉供養。 tam khất thực cố hiện thọ chư Thiên Long quỷ thần đẳng sở phụng cúng dường 。 令人覩見發菩提心。 lệnh nhân đổ kiến phát Bồ-đề tâm 。 四捨尊位出家乞食息物慢高發菩提心。 tứ xả tôn vị xuất gia khất thực tức vật mạn cao phát Bồ-đề tâm 。 五令大德諸天人等見佛慈心愍物乞食學佛為之。 ngũ lệnh Đại Đức chư Thiên Nhân đẳng kiến Phật từ tâm mẫn vật khất thực học Phật vi/vì/vị chi 。 六有眾生欲見如來以懈怠故不能往見佛。知其心現行乞食令彼覩見。 lục hữu chúng sanh dục kiến Như Lai dĩ giải đãi cố bất năng vãng kiến Phật 。tri kỳ tâm hiện hành khất thực lệnh bỉ đổ kiến 。 七令眾生見佛聞法遠離愚癡漸增出世涅槃之 thất lệnh chúng sanh kiến Phật văn pháp viễn ly ngu si tiệm tăng xuất thế Niết-Bàn chi 因。八有眾生繫閉牢獄。或受楚毒。 nhân 。bát hữu chúng sanh hệ bế lao ngục 。hoặc thọ/thụ sở độc 。 因見佛故即得解脫發菩提心。故行乞食。 nhân kiến Phật cố tức đắc giải thoát phát Bồ-đề tâm 。cố hạnh/hành/hàng khất thực 。 九有女人欲供養佛。而為父母親戚所護不能奉獻。 cửu hữu nữ nhân dục cúng dường Phật 。nhi vi phụ mẫu thân thích sở hộ bất năng phụng hiến 。 佛為受之故行乞食。 Phật vi/vì/vị thọ/thụ chi cố hạnh/hành/hàng khất thực 。 十如來鉢四王所奉佛持乞食。若有眾生欲少布施少物即滿。 thập như lai bát tứ vương sở phụng Phật trì khất thực 。nhược hữu chúng sanh dục thiểu bố thí thiểu vật tức mãn 。 欲多施者多物不滿。欲休乃滿令人覩見發菩提心。 dục đa thí giả đa vật bất mãn 。dục hưu nãi mãn lệnh nhân đổ kiến phát Bồ-đề tâm 。 故行乞食。 cố hạnh/hành/hàng khất thực 。 十一如來鉢中所成之食施一切僧終無增減。令人覩見發菩提心。 thập nhất Như Lai bát trung sở thành chi thực/tự thí nhất thiết tăng chung vô tăng giảm 。lệnh nhân đổ kiến phát Bồ-đề tâm 。 十二如來鉢中成百千種食味。 thập nhị Như Lai bát trung thành bách thiên chủng thực/tự vị 。 味味各別不相和雜猶如別器。令人覩見發菩提心。 vị vị các biệt bất tướng hòa tạp do như biệt khí 。lệnh nhân đổ kiến phát Bồ-đề tâm 。 十三佛身一合之體。其內不空如實金剛。 thập tam Phật thân nhất hợp chi thể 。kỳ nội bất không như thật Kim cương 。 無生熟藏大小便利。雖現有食而無入者。令釋梵等覩見發心。 vô sanh thục tạng Đại tiểu tiện lợi 。tuy hiện hữu thực/tự nhi vô nhập giả 。lệnh Thích Phạm đẳng đổ kiến phát tâm 。 十四有人施佛。 thập tứ hữu nhân thí Phật 。 若多若少若麁若妙福皆無盡乃至涅槃。佛為是故現行乞食。 nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhược/nhã thô nhược/nhã diệu phước giai vô tận nãi chí Niết-Bàn 。Phật vi/vì/vị thị cố hiện hành khất thực 。 十五如來常定現行乞食。令人覩見發菩提心。 thập ngũ Như lai thường định hiện hành khất thực 。lệnh nhân đổ kiến phát Bồ-đề tâm 。 十六如來若常不行乞食有人學之。 thập lục Như Lai nhược/nhã thường bất hạnh/hành khất thực hữu nhân học chi 。 便常飢餓羸疲無力不能修得過人智慧。故行乞食。 tiện thường cơ ngạ luy bì vô lực bất năng tu đắc quá/qua nhân trí tuệ 。cố hạnh/hành/hàng khất thực 。 十七如來善攝四聖種。故現行乞食。 thập thất Như Lai thiện nhiếp tứ thánh chủng 。cố hiện hành khất thực 。 十八佛若不乞未來不信諸長者等見比丘乞便作是言。 thập bát Phật nhược/nhã bất khất vị lai bất tín chư Trưởng-giả đẳng kiến Tỳ-kheo khất tiện tác thị ngôn 。 汝家世尊不行乞食。汝何故乞。 nhữ gia Thế Tôn bất hạnh/hành khất thực 。nhữ hà cố khất 。 為破是言故行乞食。十九有諸豪貴隨佛出家恥於乞食。 vi/vì/vị phá thị ngôn cố hạnh/hành/hàng khất thực 。thập cửu hữu chư hào quý tùy Phật xuất gia sỉ ư khất thực 。 故佛行乞食。令彼學之不生羞恥。 cố Phật hạnh/hành/hàng khất thực 。lệnh bỉ học chi bất sanh tu sỉ 。 二十如來為度根熟眾生處處隨逐。故行乞食。所為如是。 nhị thập như lai vi/vì/vị độ căn thục chúng sanh xứ xứ tùy trục 。cố hạnh/hành/hàng khất thực 。sở vi/vì/vị như thị 。 次辨食法。隨所乞得於自所食三分留一。 thứ biện thực/tự Pháp 。tùy sở khất đắc ư tự sở thực/tự tam phần lưu nhất 。 所餘著淨處施與眾生。 sở dư trước/trứ tịnh xứ/xử thí dữ chúng sanh 。 隨所欲食上奉諸佛次獻賢聖下施眾生。然後食之。故維摩言。 tùy sở dục thực/tự thượng phụng chư Phật thứ hiến hiền thánh hạ thí chúng sanh 。nhiên hậu thực/tự chi 。cố Duy ma ngôn 。 供養一切及眾賢聖然後可食。 cúng dường nhất thiết cập chúng hiền thánh nhiên hậu khả thực/tự 。 然於所食當壞貪想。如藥塗瘡飢世食子。 nhiên ư sở thực/tự đương hoại tham tưởng 。như dược đồ sang cơ thế thực/tự tử 。 不生味著復應生厭。為是食故多致苦惱。 bất sanh vị trước phục ưng sanh yếm 。vi/vì/vị thị thực/tự cố đa trí khổ não 。 願得法身維此食過食已念道報施主恩。食法如是。糞掃衣者。 nguyện đắc Pháp thân duy thử thực/tự quá/qua thực/tự dĩ niệm đạo báo thí chủ ân 。thực/tự Pháp như thị 。phẩn tảo y giả 。 外國法。 ngoại quốc Pháp 。 死人之衣火燒鼠齧如是等衣棄之巷野。事同糞掃名糞掃衣。問曰。 tử nhân chi y hỏa thiêu thử niết như thị đẳng y khí chi hạng dã 。sự đồng phẩn tảo danh phẩn tảo y 。vấn viết 。 何故飲食須乞。衣受糞掃。釋言。飲食乞求易得無妨修道。 hà cố ẩm thực tu khất 。y thọ/thụ phẩn tảo 。thích ngôn 。ẩm thực khất cầu dịch đắc vô phương tu đạo 。 故行乞食。衣乞難得懼妨修道。是以不乞。 cố hạnh/hành/hàng khất thực 。y khất nan đắc cụ phương tu đạo 。thị dĩ bất khất 。 又外國法糞掃之衣求覓易得無妨修道。 hựu ngoại quốc Pháp phẩn tảo chi y cầu mịch dịch đắc vô phương tu đạo 。 故受糞掃。食不如是。是以須乞。樹下坐者。 cố thọ/thụ phẩn tảo 。thực/tự bất như thị 。thị dĩ tu khất 。thụ hạ tọa giả 。 樹能陰覆。事同半舍不須造作。 thụ/thọ năng uẩn phước 。sự đồng bán xá bất tu tạo tác 。 省事修道是以依之。陳棄藥者。 tỉnh sự tu đạo thị dĩ y chi 。trần khí dược giả 。 所謂大便除病易得無妨修道。故病服之。辨相如是(此一門竟)。 次就人論。 sở vị Đại tiện trừ bệnh dịch đắc vô phương tu đạo 。cố bệnh phục chi 。biện tướng như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu nhân luận 。 此四乃是出家人中上行所依。 thử tứ nãi thị xuất gia nhân trung thượng hạnh/hành/hàng sở y 。 在家積聚不行此法。出家人中義別有三。一簡小異大。 tại gia tích tụ bất hạnh/hành thử pháp 。xuất gia nhân trung nghĩa biệt hữu tam 。nhất giản tiểu dị Đại 。 此中唯是凡夫二乘之所依憑非佛菩薩。 thử trung duy thị phàm phu nhị thừa chi sở y bằng phi Phật Bồ-tát 。 何故如是。凡夫二乘心行微劣依仗此四方能離過。 hà cố như thị 。phàm phu nhị thừa tâm hành vi liệt y trượng thử tứ phương năng ly quá/qua 。 諸佛菩薩知法如幻常處五欲而能不染不 chư Phật Bồ-tát tri Pháp như huyễn thường xứ/xử ngũ dục nhi năng bất nhiễm bất 假如此。故轉女身經云。 giả như thử 。cố chuyển nữ thân Kinh vân 。 如貧人病服苦澁等賤價之藥得差病苦。聲聞如是。 như bần nhân bệnh phục khổ sáp đẳng tiện giá chi dược đắc sái bệnh khổ 。thanh Văn như thị 。 行四聖種頭陀之法方能離過。 hạnh/hành/hàng tứ thánh chủng Đầu-đà chi Pháp phương năng ly quá/qua 。 如帝王病服上味藥仗藥適心所患得除。菩薩如是。 như đế Vương bệnh phục thượng vị dược trượng dược thích tâm sở hoạn đắc trừ 。Bồ Tát như thị 。 雖在五欲以其種種巧方便行得無眾患不假四依。 tuy tại ngũ dục dĩ kỳ chủng chủng xảo phương tiện hạnh/hành/hàng đắc vô chúng hoạn bất giả tứ y 。 二簡因異果。此四唯是凡夫二乘菩薩所行。 nhị giản nhân dị quả 。thử tứ duy thị phàm phu nhị thừa Bồ Tát sở hạnh 。 出家菩薩亦依此四離諸過故。故地經中宣說。 xuất gia Bồ-tát diệc y thử tứ ly chư quá/qua cố 。cố địa Kinh trung tuyên thuyết 。 菩薩修習少欲頭陀等也。以此四法名聖種故。 Bồ Tát tu tập thiểu dục Đầu-đà đẳng dã 。dĩ thử tứ pháp danh thánh chủng cố 。 局唯在因。諸佛如來聖果已滿不假此四。 cục duy tại nhân 。chư Phật Như Lai Thánh quả dĩ mãn bất giả thử tứ 。 三就實通論從凡至佛皆行此四。故轉女身經云。 tam tựu thật thông luận tùng phàm chí Phật giai hạnh/hành/hàng thử tứ 。cố chuyển nữ thân Kinh vân 。 如來善攝四聖種矣。四聖種義略之云爾。 Như Lai thiện nhiếp tứ thánh chủng hĩ 。tứ thánh chủng nghĩa lược chi vân nhĩ 。     四親近行義     tứ thân cận hạnh/hành/hàng nghĩa 四親行者如涅槃說。蓋乃驗人簡友行也。 tứ thân hành giả như Niết-Bàn thuyết 。cái nãi nghiệm nhân giản hữu hạnh/hành/hàng dã 。 附人撿練名親近行。近行不同略有四種。 phụ nhân kiểm luyện danh thân cận hạnh/hành/hàng 。cận hạnh/hành/hàng bất đồng lược hữu tứ chủng 。 一者共住。二者久處。三者智慧。四者觀察。 nhất giả cộng trụ 。nhị giả cửu xứ/xử 。tam giả trí tuệ 。tứ giả quan sát 。 四中前二驗其身行。後二驗心。 tứ trung tiền nhị nghiệm kỳ thân hạnh/hành/hàng 。hậu nhị nghiệm tâm 。 身心之中各有難知易覺之別。故有四種。故經說言。 thân tâm chi trung các hữu nạn/nan tri dịch giác chi biệt 。cố hữu tứ chủng 。cố Kinh thuyết ngôn 。 如奄羅菓生熟難分。人亦如是。善惡難別。 như yểm La quả sanh thục nạn/nan phần 。nhân diệc như thị 。thiện ác nạn/nan biệt 。 或善外相內無誠實。或內賢良外現麁鄙。或俱相禪。 hoặc thiện ngoại tướng nội vô thành thật 。hoặc nội hiền lương ngoại hiện thô bỉ 。hoặc câu tướng Thiền 。 如是等人遠矚難明。近鑒易曉。 như thị đẳng nhân viễn chúc nạn/nan minh 。cận giám dịch hiểu 。 故須親近驗之得失。驗法云何。有人意欲訪德憑友。 cố tu thân cận nghiệm chi đắc thất 。nghiệm Pháp vân hà 。hữu nhân ý dục phóng đức bằng hữu 。 乍聞他人有善可依未可專信。 sạ văn tha nhân hữu thiện khả y vị khả chuyên tín 。 直須共住撿其虛實。若易別者共住即知。 trực tu cộng trụ kiểm kỳ hư thật 。nhược/nhã dịch biệt giả cộng trụ tức tri 。 若難識者加以久處乃知美惡。此前驗身。內心善惡難以自覩。 nhược/nhã nạn/nan thức giả gia dĩ cửu xứ/xử nãi tri mỹ ác 。thử tiền nghiệm thân 。nội tâm thiện ác nạn/nan dĩ tự đổ 。 須以智慧觀察驗之。 tu dĩ trí tuệ quan sát nghiệm chi 。 心雖難曉准言度意事亦可知。 tâm tuy nạn/nan hiểu chuẩn ngôn độ ý sự diệc khả tri 。 唯依如來三藏教法驗言取意名為智慧。言扶行者此驗即足言乖行者加以觀察。 duy y Như Lai tam tạng giáo Pháp nghiệm ngôn thủ ý danh vi trí tuệ 。ngôn phù hành giả thử nghiệm tức túc ngôn quai hành giả gia dĩ quan sát 。 不依聖教。直以道理測其得失名為觀察。 bất y Thánh giáo 。trực dĩ đạo lý trắc kỳ đắc thất danh vi quan sát 。 四親之義略辨如是。 tứ thân chi nghĩa lược biện như thị 。     轉業四行義     chuyển nghiệp tứ hạnh/hành/hàng nghĩa 轉業四行如涅槃說。何等為四。 chuyển nghiệp tứ hạnh/hành/hàng như Niết-Bàn thuyết 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 所謂修習身戒心慧。於中差別乃有八門。 sở vị tu tập thân giới tâm tuệ 。ư trung sái biệt nãi hữu bát môn 。 一一門中皆初辨過。後翻顯德。 nhất nhất môn trung giai sơ biện quá/qua 。hậu phiên hiển đức 。 第一門中不攝五情名不修身。不能受持七支淨戒名不修戒。 đệ nhất môn trung bất nhiếp ngũ tình danh bất tu thân 。bất năng thọ trì thất chi tịnh giới danh bất tu giới 。 不善調心名不修心。不修聖行名不修慧。 bất thiện điều tâm danh bất tu tâm 。bất tu Thánh hạnh/hành/hàng danh bất tu tuệ 。 觀諦聖慧名為聖行。翻此名修身戒心慧第二門中。 quán đế thánh tuệ danh vi Thánh hạnh/hành/hàng 。phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ đệ nhị môn trung 。 不能具足清淨戒體名不修身。 bất năng cụ túc thanh tịnh giới thể danh bất tu thân 。 受畜八種不淨之物名不修戒。 thọ/thụ súc bát chủng bất tịnh chi vật danh bất tu giới 。 不能修習止舉捨相名不修心。不修梵行名不修慧。四無量心名為梵行。 bất năng tu tập chỉ cử xả tướng danh bất tu tâm 。bất tu phạm hạnh danh bất tu tuệ 。tứ vô lượng tâm danh vi phạm hạnh 。 不知修此名不修慧。又大無量用慧為體。 bất tri tu thử danh bất tu tuệ 。hựu Đại vô lượng dụng tuệ vi/vì/vị thể 。 故不修彼名不修慧。翻此名修身戒心慧。 cố bất tu bỉ danh bất tu tuệ 。phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ 。 第三門中。不能觀身身相身數。 đệ tam môn trung 。bất năng quán thân thân tướng thân số 。 不能觀色色相色數。非身色中生身色想貪著不捨名不修身。 bất năng quán sắc sắc tướng sắc số 。phi thân sắc trung sanh thân sắc tưởng tham trước bất xả danh bất tu thân 。 身根名身。長短大小好惡等根名為身相。 thân căn danh thân 。trường/trưởng đoản đại tiểu hảo ác đẳng căn danh vi thân tướng 。 眼耳鼻等名為身數。如想受等名為心數。 nhãn nhĩ tỳ đẳng danh vi thân số 。như tưởng thọ/thụ đẳng danh vi tâm số 。 色塵名色。方圓大小好惡等相名為色相。 sắc trần danh sắc 。phương viên đại tiểu hảo ác đẳng tướng danh vi sắc tướng 。 香味觸等名為色數。如是一切。 hương vị xúc đẳng danh vi sắc số 。như thị nhất thiết 。 受持下戒邊戒自戒名不修戒。受持聲聞凡夫之戒名為下戒。 thọ trì hạ giới biên giới tự giới danh bất tu giới 。thọ trì Thanh văn phàm phu chi giới danh vi hạ giới 。 苦身求度名為邊戒。自為捨他名為自戒。 khổ thân cầu độ danh vi biên giới 。tự vi/vì/vị xả tha danh vi tự giới 。 若心散亂不守自境名不修心。 nhược/nhã tâm tán loạn bất thủ tự cảnh danh bất tu tâm 。 自境界者謂四念處。他境界者謂五欲也。 tự cảnh giới giả vị tứ niệm xứ 。tha cảnh giới giả vị ngũ dục dã 。 於惡業中不善護心名不修慧。翻此名修身戒心慧第四門中。 ư ác nghiệp trung bất thiện hộ tâm danh bất tu tuệ 。phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ đệ tứ môn trung 。 不能觀身無常滅壞。愛著不捨名不修身。 bất năng quán thân vô thường diệt hoại 。ái trước bất xả danh bất tu thân 。 此名無檀。不具尸羅名不修戒。 thử danh vô đàn 。bất cụ thi-la danh bất tu giới 。 不具禪那名不修心。不具般若名不修慧。翻此名修身戒心慧。 bất cụ Thiền-na danh bất tu tâm 。bất cụ Bát-nhã danh bất tu tuệ 。phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ 。 第五門中。著我我所謂身常恒名不修身。 đệ ngũ môn trung 。trước/trứ ngã ngã sở vị thân thường hằng danh bất tu thân 。 著我我所是其身見。謂身常恒是其邊見。 trước/trứ ngã ngã sở thị kỳ thân kiến 。vị thân thường hằng thị kỳ biên kiến 。 作十惡業名不修戒。 tác thập ác nghiệp danh bất tu giới 。 於十惡中不能修心名不修心。不能分別善惡等法名不修慧。 ư thập ác trung bất năng tu tâm danh bất tu tâm 。bất năng phân biệt thiện ác đẳng Pháp danh bất tu tuệ 。 翻此名修身戒心慧。第六門中。不斷我見名不修身。 phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ 。đệ lục môn trung 。bất đoạn ngã kiến danh bất tu thân 。 不斷戒取名不修戒。不斷貪瞋名不修心。 bất đoạn giới thủ danh bất tu giới 。bất đoạn tham sân danh bất tu tâm 。 不斷愚癡名不修慧。翻此名修身戒心慧。 bất đoạn ngu si danh bất tu tuệ 。phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ 。 第七門中。不能觀身猶如怨賊常須將護。 đệ thất môn trung 。bất năng quán thân do như oán tặc thường tu tướng hộ 。 不護害人名不修身。 bất hộ hại nhân danh bất tu thân 。 不能觀戒是善梯撜根本道首名不修戒。 bất năng quán giới thị thiện thê 撜căn bản đạo thủ danh bất tu giới 。 不能觀心輕躁動轉難捉難調一切惡本名不修心。 bất năng quán tâm khinh táo động chuyển nạn/nan tróc nạn/nan điều nhất thiết ác bổn danh bất tu tâm 。 不觀智慧有大勢力名不修慧。翻此名修身戒心慧。第八門中。 bất quán trí tuệ hữu đại thế lực danh bất tu tuệ 。phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ 。đệ bát môn trung 。 妄想分別一切身相名不修身。分別戒相名不修戒。 vọng tưởng phân biệt nhất thiết thân tướng danh bất tu thân 。phân biệt giới tướng danh bất tu giới 。 分別心相名不修心。分別慧相名不修慧。 phân biệt tâm tướng danh bất tu tâm 。phân biệt tuệ tướng danh bất tu tuệ 。 翻此名修身戒心慧。 phiên thử danh tu thân giới tâm tuệ 。 於此諸行善修習者轉重令輕。不善修者轉輕令重。 ư thử chư hạnh thiện tu tập giả chuyển trọng lệnh khinh 。bất thiện tu giả chuyển khinh lệnh trọng 。 轉業之行略辨如是。 chuyển nghiệp chi hạnh/hành/hàng lược biện như thị 。     四修定義     tứ tu định nghĩa 四修定義如成實論四修定品具廣分別。 tứ tu định nghĩa như thành thật luận tứ tu định phẩm cụ quảng phân biệt 。 四名是何。一現法樂。二為知見。 tứ danh thị hà 。nhất hiện pháp lạc/nhạc 。nhị vi/vì/vị tri kiến 。 三為慧分別。四為漏盡。現法樂者。 tam vi/vì/vị tuệ phân biệt 。tứ vi/vì/vị lậu tận 。hiện pháp lạc/nhạc giả 。 依如毘曇初禪善法名現法樂。 y như tỳ đàm sơ Thiền thiện Pháp danh hiện pháp lạc/nhạc 。 以初禪中創背欲樂故偏說為現法樂矣。 dĩ sơ Thiền trung sang bối dục lạc/nhạc cố Thiên thuyết vi/vì/vị hiện pháp lạc/nhạc hĩ 。 成實法中二禪已上乃至非想名現法樂。 thành thật Pháp trung nhị Thiền dĩ thượng nãi chí phi tưởng danh hiện pháp lạc/nhạc 。 以初禪中有其覺觀散動心故不說現樂。問曰。二禪亦有喜動。何故說之。論言。 dĩ sơ Thiền trung hữu kỳ giác quán tán động tâm cố bất thuyết hiện lạc/nhạc 。vấn viết 。nhị Thiền diệc hữu hỉ động 。hà cố thuyết chi 。luận ngôn 。 一禪先滅覺觀。攝心深故所以說矣。 nhất Thiền tiên diệt giác quán 。nhiếp tâm thâm cố sở dĩ thuyết hĩ 。 若依地持一切禪定通名現樂。問曰。亦有後世之樂。 nhược/nhã y địa trì nhất thiết Thiền định thông danh hiện lạc/nhạc 。vấn viết 。diệc hữu hậu thế chi lạc/nhạc 。 何故偏說現法樂乎成實釋言。 hà cố Thiên thuyết hiện pháp lạc/nhạc hồ thành thật thích ngôn 。 以近故說現樂。在近易知見故偏說之。 dĩ cận cố thuyết hiện lạc/nhạc 。tại cận dịch tri kiến cố Thiên thuyết chi 。 又為破現五欲樂故說現法樂。 hựu vi/vì/vị phá hiện ngũ dục lạc/nhạc cố thuyết hiện pháp lạc/nhạc 。 又佛不讚後身樂故偏說現樂。又復世人謂。出家者現無樂。 hựu Phật bất tán hậu thân lạc/nhạc cố Thiên thuyết hiện lạc/nhạc 。hựu phục thế nhân vị 。xuất gia giả hiện vô lạc/nhạc 。 故佛說現樂。問曰。四修皆是現樂。何故偏說初為現樂。 cố Phật thuyết hiện lạc/nhạc 。vấn viết 。tứ tu giai thị hiện lạc/nhạc 。hà cố Thiên thuyết sơ vi/vì/vị hiện lạc/nhạc 。 為別四門就初言耳。為知見者。 vi/vì/vị biệt tứ môn tựu sơ ngôn nhĩ 。vi/vì/vị tri kiến giả 。 依如毘曇觀生死慧名為知見。 y như tỳ đàm quán sanh tử tuệ danh vi tri kiến 。 成實法中修八除入十一切入等名之為知。五神通等說以為見。 thành thật Pháp trung tu bát trừ nhập thập nhất thiết nhập đẳng danh chi vi/vì/vị tri 。ngũ thần thông đẳng thuyết dĩ vi/vì/vị kiến 。 推求成故。慧分別者。 thôi cầu thành cố 。tuệ phân biệt giả 。 依如毘曇得聞思修名慧分別。成實法中觀五陰空名慧分別。不通聞思。 y như tỳ đàm đắc văn tư tu danh tuệ phân biệt 。thành thật Pháp trung quán ngũ uẩn không danh tuệ phân biệt 。bất thông văn tư 。 為漏盡者。有論師說。 vi/vì/vị lậu tận giả 。hữu Luận sư thuyết 。 依第四禪九無礙道得羅漢果名為漏盡。以第四禪盡漏勝故。 y đệ tứ Thiền cửu vô ngại đạo đắc La-hán quả danh vi lậu tận 。dĩ đệ tứ Thiền tận lậu thắng cố 。 毘曇法中依六地禪及三無色得羅漢果名為漏 tỳ đàm Pháp trung y lục địa Thiền cập tam vô sắc đắc La-hán quả danh vi lậu 盡。 tận 。 成實法中一切聖人破壞假名證泥洹果名為漏盡。四修定義辨之麁爾。 thành thật Pháp trung nhất thiết Thánh nhân phá hoại giả danh chứng nê hoàn quả danh vi/vì/vị lậu tận 。tứ tu định nghĩa biện chi thô nhĩ 。     四不壞淨義兩門分別(辨相一 就處分別二)     tứ bất hoại tịnh nghĩa lưỡng môn phân biệt (biện tướng nhất  tựu xứ/xử phân biệt nhị ) 第一辨相。 đệ nhất biện tướng 。 依如成實四不壞淨亦得名為四不壞信。信心精純離於疑濁故名為淨。 y như thành thật tứ bất hoại tịnh diệc đắc danh vi tứ bất hoại tín 。tín tâm tinh thuần ly ư nghi trược cố danh vi tịnh 。 淨信堅固不可傾動稱曰不壞。 tịnh tín kiên cố bất khả khuynh động xưng viết bất hoại 。 是信不同一門說四。四名是何。一佛不壞淨。二法不壞淨。 thị tín bất đồng nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。nhất Phật bất hoại tịnh 。nhị Pháp bất hoại tịnh 。 三僧不壞淨。四戒不壞淨。佛不壞者。 tam tăng bất hoại tịnh 。tứ giới bất hoại tịnh 。Phật bất hoại giả 。 於佛所得真實法中自證小分。 ư Phật sở đắc chân thật Pháp trung tự chứng tiểu phần 。 仰類佛德知其殊勝名佛不壞淨。故成實言。 ngưỡng loại Phật đức tri kỳ thù thắng danh Phật bất hoại tịnh 。cố thành thật ngôn 。 自得真智於佛決定知佛一切眾生中尊名佛不壞淨。法不壞者。 tự đắc chân trí ư Phật quyết định tri Phật nhất thiết chúng sanh trung tôn danh Phật bất hoại tịnh 。Pháp bất hoại giả 。 自證真法於法決定名法不壞。 tự chứng chân Pháp ư Pháp quyết định danh Pháp bất hoại 。 又得真智信此真智殊勝微妙亦名信法。故成實言。 hựu đắc chân trí tín thử chân trí thù thắng vi diệu diệc danh tín Pháp 。cố thành thật ngôn 。 信此真智即名信法。僧不壞者。自得真智類餘聖眾。 tín thử chân trí tức danh tín Pháp 。tăng bất hoại giả 。tự đắc chân trí loại dư Thánh chúng 。 知於一切諸眾中勝名僧不壞。故成實言。 tri ư nhất thiết chư chúng trung thắng danh tăng bất hoại 。cố thành thật ngôn 。 信得真智者一切眾中最為第一名信僧也。 tín đắc chân trí giả nhất thiết chúng trung tối vi đệ nhất danh tín tăng dã 。 戒不壞者。如成實釋。得聖所愛戒深心離惡。 giới bất hoại giả 。như thành thật thích 。đắc Thánh sở ái giới thâm tâm ly ác 。 知因是戒能信三寶信戒大力名戒不壞。 tri nhân thị giới năng tín Tam Bảo tín giới Đại lực danh giới bất hoại 。 問曰三學常相隨逐。 vấn viết tam học thường tướng tùy trục 。 以何義故偏說信戒不說信定及與信慧。釋言。實通。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết tín giới bất thuyết tín định cập dữ tín tuệ 。thích ngôn 。thật thông 。 就初為論偏言信戒。又復三學隱顯論之。 tựu sơ vi/vì/vị luận Thiên ngôn tín giới 。hựu phục tam học ẩn hiển luận chi 。 見諦道中治三塗惡戒行成就。修道之中斷人天愛定行成就。 kiến đế đạo trung trì tam đồ ác giới hạnh/hành/hàng thành tựu 。tu đạo chi trung đoạn nhân thiên ái định hạnh/hành/hàng thành tựu 。 無學道中永絕無明慧行成就。 vô học đạo trung vĩnh tuyệt vô minh tuệ hạnh/hành/hàng thành tựu 。 此三道中就始彰信。是故四中偏言信戒。 thử tam đạo trung tựu thủy chương tín 。thị cố tứ trung Thiên ngôn tín giới 。 以此四種皆是信故通名心淨。若依毘曇此四正得名不壞淨。 dĩ thử tứ chủng giai thị tín cố thông danh tâm tịnh 。nhược/nhã y tỳ đàm thử tứ chánh đắc danh bất hoại tịnh 。 不得說為四不壞信。何故如是。 bất đắc thuyết vi/vì/vị tứ bất hoại tín 。hà cố như thị 。 彼宗所立前三是信。後一是戒非是信故。 bỉ tông sở lập tiền tam thị tín 。hậu nhất thị giới phi thị tín cố 。 唯依彼義信戒精純名之為淨。是二牢固稱曰不壞。 duy y bỉ nghĩa tín giới tinh thuần danh chi vi/vì/vị tịnh 。thị nhị lao cố xưng viết bất hoại 。 於此二中開信合戒。故有四種。佛不壞者。 ư thử nhị trung khai tín hợp giới 。cố hữu tứ chủng 。Phật bất hoại giả 。 自見道故於佛所得盡無生智深信決定名佛不壞 tự kiến đạo cố ư Phật sở đắc tận vô sanh trí thâm tín quyết định danh Phật bất hoại 淨。法不壞者。於四真諦證見決定名法不壞。 tịnh 。Pháp bất hoại giả 。ư tứ chân đế chứng kiến quyết định danh Pháp bất hoại 。 就四諦中於苦集滅一切皆信名法不壞淨。 tựu Tứ đế trung ư khổ tập diệt nhất thiết giai tín danh Pháp bất hoại tịnh 。 道諦之中深佛及僧無漏功德。 đạo đế chi trung thâm Phật cập tăng vô lậu công đức 。 信餘菩薩及緣覺人無漏功德名法不壞淨。僧不壞者。 tín dư Bồ Tát cập duyên giác nhân vô lậu công đức danh Pháp bất hoại tịnh 。tăng bất hoại giả 。 僧不壞淨。戒不壞者。出世上人成就聖戒。 tăng bất hoại tịnh 。giới bất hoại giả 。xuất thế thượng nhân thành tựu Thánh giới 。 名此聖戒為戒不壞淨。問曰。云何知。 danh thử Thánh giới vi/vì/vị giới bất hoại tịnh 。vấn viết 。vân hà tri 。 毘曇中前三是信後一是戒。雜心釋言。 tỳ đàm trung tiền tam thị tín hậu nhất thị giới 。tạp tâm thích ngôn 。 前三心淨故知是信。第四一種名四大淨。明知是戒。 tiền tam tâm tịnh cố tri thị tín 。đệ tứ nhất chủng danh tứ đại tịnh 。minh tri thị giới 。 彼宗戒法四大所造。是故戒淨名四大淨。 bỉ tông giới pháp tứ đại sở tạo 。thị cố giới tịnh danh tứ đại tịnh 。 大乘所說多同毘曇。又說四信為不壞淨。 Đại-Thừa sở thuyết đa đồng tỳ đàm 。hựu thuyết tứ tín vi ất hoại tịnh 。 亦得無傷(此一門竟)。 次就處論。若說四諦義通上下。 diệc đắc vô thương (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu xứ/xử luận 。nhược/nhã thuyết Tứ đế nghĩa thông thượng hạ 。 若當宣說四不壞淨局在出世。 nhược/nhã đương tuyên thuyết tứ bất hoại tịnh cục tại xuất thế 。 依如毘曇從苦法忍至滅比智其唯成就二不壞淨。 y như tỳ đàm tùng khổ pháp nhẫn chí diệt tỉ trí kỳ duy thành tựu nhị bất hoại tịnh 。 謂法不壞及戒不壞。於苦集滅證信決定名法不壞。 vị Pháp bất hoại cập giới bất hoại 。ư khổ tập diệt chứng tín quyết định danh Pháp bất hoại 。 此忍智邊所成聖戒名戒不壞淨。 thử nhẫn trí biên sở thành thánh giới danh giới bất hoại tịnh 。 從道法忍至道比智得具四種。彼宗佛僧是道諦攝故。 tùng đạo pháp nhẫn chí đạo tỉ trí đắc cụ tứ chủng 。bỉ tông Phật tăng thị đạo đế nhiếp cố 。 見道時於佛及僧無漏功德深信決定即名信佛及與 kiến đạo thời ư Phật cập tăng vô lậu công đức thâm tín quyết định tức danh tín Phật cập dữ 信僧。信餘菩薩緣覺無漏名為信法。 tín tăng 。tín dư Bồ Tát duyên giác vô lậu danh vi tín Pháp 。 此忍智邊所成聖戒名戒不壞淨。 thử nhẫn trí biên sở thành thánh giới danh giới bất hoại tịnh 。 修道已上當知亦具。若依成實無相位中於理決定得名信法。 tu đạo dĩ thượng đương tri diệc cụ 。nhược/nhã y thành thật vô tướng vị trung ư lý quyết định đắc danh tín Pháp 。 餘三義有。良以是中心無異緣故隱不論。 dư tam nghĩa hữu 。lương dĩ thị trung tâm vô dị duyên cố ẩn bất luận 。 須陀果去方於佛等起心決定名為信佛乃至信 tu đà quả khứ phương ư Phật đẳng khởi tâm quyết định danh vi tín Phật nãi chí tín 戒。大乘初地始心已去一切皆具。 giới 。Đại-Thừa sơ địa thủy tâm dĩ khứ nhất thiết giai cụ 。 以大乘中心普緣故。四不壞淨辨之麁爾。 dĩ Đại-Thừa trung tâm phổ duyên cố 。tứ bất hoại tịnh biện chi thô nhĩ 。     四堅義     tứ kiên nghĩa 四堅之義如成實說。牢固不壞稱之為堅。 tứ kiên chi nghĩa như thành thật thuyết 。lao cố bất hoại xưng chi vi/vì/vị kiên 。 堅別不同。一門說四。四名是何。一者說堅。 kiên biệt bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。nhất giả thuyết kiên 。 二者定堅。三者見堅。四解脫堅。言說堅者。 nhị giả định kiên 。tam giả kiến kiên 。tứ giải thoát kiên 。ngôn thuyết kiên giả 。 如論中釋。宣說有為無常苦空涅槃寂滅。 như luận trung thích 。tuyên thuyết hữu vi vô thường khổ không Niết-Bàn tịch diệt 。 此言決定不可破壞名為說堅。 thử ngôn quyết định bất khả phá hoại danh vi thuyết kiên 。 於此正知名聞慧滿。言定堅者。如論中釋。因說得定名為定堅。 ư thử chánh tri danh văn tuệ mãn 。ngôn định kiên giả 。như luận trung thích 。nhân thuyết đắc định danh vi định kiên 。 是定成就名思慧滿。言見堅者。論言。 thị định thành tựu danh tư tuệ mãn 。ngôn kiến kiên giả 。luận ngôn 。 依定觀有為法無常苦等名為見堅。 y định quán hữu vi Pháp vô thường khổ đẳng danh vi kiến kiên 。 是見成就名修慧滿。解脫堅者。如論中釋。 thị kiến thành tựu danh tu tuệ mãn 。giải thoát kiên giả 。như luận trung thích 。 三慧得果名解脫堅。名見諦上無漏聖德為解脫也。此即是證。 tam tuệ đắc quả danh giải thoát kiên 。danh kiến đế thượng vô lậu Thánh đức vi/vì/vị giải thoát dã 。thử tức thị chứng 。 問曰。何故不說戒堅。道理應論。 vấn viết 。hà cố bất thuyết giới kiên 。đạo lý ưng luận 。 以初行故略而不辨。 dĩ sơ hạnh/hành/hàng cố lược nhi bất biện 。 又此為明聞思修證一次第行故不說戒。四堅如是。 hựu thử vi/vì/vị minh văn tư tu chứng nhất thứ đệ hạnh/hành/hàng cố bất thuyết giới 。tứ kiên như thị 。     四種道義(雜心八 第二法聚品)     tứ chủng đạo nghĩa (tạp tâm bát  đệ nhị Pháp tụ phẩm ) 四種道義出阿含經。毘曇成實具廣分別。 tứ chủng đạo nghĩa xuất A-Hàm Kinh 。tỳ đàm thành thật cụ quảng phân biệt 。 名字是何。一苦難行道。二苦易行道。 danh tự thị hà 。nhất khổ nạn hành đạo 。nhị khổ dịch hành đạo 。 三樂難行道。四樂易行道。此之四種論釋不同。 tam lạc/nhạc nạn/nan hành đạo 。tứ lạc/nhạc dịch hành đạo 。thử chi tứ chủng luận thích bất đồng 。 依如毘曇人有利鈍。定有根本方便之別。 y như tỳ đàm nhân hữu lợi độn 。định hữu căn bản phương tiện chi biệt 。 以人依定故分四種。是義云何。如彼中釋。 dĩ nhân y định cố phần tứ chủng 。thị nghĩa vân hà 。như bỉ trung thích 。 利根之人所行名易。易成就故。鈍根之人所行名難。 lợi căn chi nhân sở hạnh danh dịch 。dịch thành tựu cố 。độn căn chi nhân sở hạnh danh nạn/nan 。 難成就故。定中四禪是其根本。根本具支。 nạn/nan thành tựu cố 。định trung tứ Thiền thị kỳ căn bản 。căn bản cụ chi 。 作用自在名為樂道。未來中間是其方便。 tác dụng tự tại danh vi lạc/nhạc đạo 。vị lai trung gian thị kỳ phương tiện 。 方便定中支因不具。用不自在名為苦道。 phương tiện định trung chi nhân bất cụ 。dụng bất tự tại danh vi khổ đạo 。 鈍人依於方便之定名苦難行。 độn nhân y ư phương tiện chi định danh khổ nạn hạnh/hành/hàng 。 利人依於方便之定名苦易行。鈍人依於四根本禪名樂難行。 lợi nhân y ư phương tiện chi định danh khổ dịch hạnh/hành/hàng 。độn nhân y ư tứ căn bản Thiền danh lạc/nhạc nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 利人依於四根本禪名樂易行。 lợi nhân y ư tứ căn bản Thiền danh lạc/nhạc dịch hạnh/hành/hàng 。 成實法中難易如上。苦樂約就定慧以說。 thành thật Pháp trung nạn/nan dịch như thượng 。khổ lạc/nhạc ước tựu định tuệ dĩ thuyết 。 彼宗之中定名為苦。於照用中不自在故。慧名為樂。 bỉ tông chi trung định danh vi khổ 。ư chiếu dụng trung bất tự tại cố 。tuệ danh vi lạc/nhạc 。 於照用中得自在故。鈍人得定名苦難行。 ư chiếu dụng trung đắc tự tại cố 。độn nhân đắc định danh khổ nạn hạnh/hành/hàng 。 利人得定名苦易行。鈍人得慧名樂難行。 lợi nhân đắc định danh khổ dịch hạnh/hành/hàng 。độn nhân đắc tuệ danh lạc/nhạc nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 利人得慧名樂易行。四道如是。 lợi nhân đắc tuệ danh lạc/nhạc dịch hạnh/hành/hàng 。tứ đạo như thị 。     四種善法義(第二四法品)     tứ chủng thiện pháp nghĩa (đệ nhị tứ pháp phẩm ) 四種善法者。一是退分。二是住分。 tứ chủng thiện Pháp giả 。nhất thị thoái phần 。nhị thị trụ/trú phần 。 三勝進分。成實論中名為增分。四決定分。 tam thắng tiến phần 。thành thật luận trung danh vi tăng phần 。tứ quyết định phần 。 成實論中名為達分。依如成實此四通攝一切善法。 thành thật luận trung danh vi đạt phần 。y như thành thật thử tứ thông nhiếp nhất thiết thiện pháp 。 如彼論釋。離於禪定修施戒等名為退分。 như bỉ luận thích 。ly ư Thiền định tu thí giới đẳng danh vi thoái phần 。 修習諸禪名為住分。 tu tập chư Thiền danh vi trụ/trú phần 。 見道已前起聞思修名為增分。見諦已上無漏聖道名為達分。 kiến đạo dĩ tiền khởi văn tư tu danh vi tăng phần 。kiến đế dĩ thượng vô lậu Thánh đạo danh vi đạt phần 。 毘曇法中此四唯就淨禪以說。釋有兩義。一義釋云。 tỳ đàm Pháp trung thử tứ duy tựu tịnh Thiền dĩ thuyết 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất nghĩa thích vân 。 下品淨定喜為下地煩惱所敗。 hạ phẩm tịnh định hỉ vi/vì/vị hạ địa phiền não sở bại 。 以可退故名為退分。非是已退。中品淨定堅守自地。 dĩ khả thoái cố danh vi thoái phần 。phi thị dĩ thoái 。trung phẩm tịnh định kiên thủ tự địa 。 不為下地煩惱所退名為住分。 bất vi/vì/vị hạ địa phiền não sở thoái danh vi trụ/trú phần 。 上品淨定微能厭伏自地之過。起求上定名勝進分。 thượng phẩm tịnh định vi năng yếm phục tự địa chi quá/qua 。khởi cầu thượng định danh thắng tiến phần 。 上上淨定能學觀法苦無常等。出生聖道名決定分。 thượng thượng tịnh định năng học quán Pháp khổ vô thường đẳng 。xuất sanh Thánh đạo danh quyết định phần 。 第二義者。 đệ nhị nghĩa giả 。 下品淨定喜為自地煩惱所陵名為退分。 hạ phẩm tịnh định hỉ vi/vì/vị tự địa phiền não sở lăng danh vi thoái phần 。 如彼欲界下品善心喜為欲界惡心所雜。彼亦如是。 như bỉ dục giới hạ phẩm thiện tâm hỉ vi/vì/vị dục giới ác tâm sở tạp 。bỉ diệc như thị 。 此退分禪雖為自地煩惱所雜而不失定。因地法故。中品淨定堅守善心。 thử thoái phần Thiền tuy vi/vì/vị tự địa phiền não sở tạp nhi bất thất định 。nhân địa Pháp cố 。trung phẩm tịnh định kiên thủ thiện tâm 。 不為自地煩惱所雜名為住分。 bất vi/vì/vị tự địa phiền não sở tạp danh vi trụ/trú phần 。 上品淨定能呵自地煩惱之過深心厭背名勝進分。 thượng phẩm tịnh định năng ha tự địa phiền não chi quá/qua thâm tâm yếm bối danh thắng tiến phần 。 上上淨定能生聖道名決定分。問曰。此四局在淨定。 thượng thượng tịnh định năng sanh Thánh đạo danh quyết định phần 。vấn viết 。thử tứ cục tại tịnh định 。 散善亦有。釋言。亦有。 tán thiện diệc hữu 。thích ngôn 。diệc hữu 。 如欲界中下品散善多為欲界不善所雜即名退分。 như dục giới trung hạ phẩm tán thiện đa vi/vì/vị dục giới bất thiện sở tạp tức danh thoái phần 。 堅守善心不為惡雜即是住分。 kiên thủ thiện tâm bất vi/vì/vị ác tạp tức thị trụ/trú phần 。 漸習散善令轉精純名勝進分。求出世心起聞思慧修諸善行。 tiệm tập tán thiện lệnh chuyển tinh thuần danh thắng tiến phần 。cầu xuất thế tâm khởi văn tư tuệ tu chư thiện hạnh/hành/hàng 。 遠生聖道名決定分。四善如是。 viễn sanh Thánh đạo danh quyết định phần 。tứ thiện như thị 。     四種味義(第二法聚品第一)     tứ chủng vị nghĩa (đệ nhị Pháp tụ phẩm đệ nhất ) 四種味者。如涅槃說。成實論中亦具分別。 tứ chủng vị giả 。như Niết-Bàn thuyết 。thành thật luận trung diệc cụ phân biệt 。 地持說為四無罪樂。神耳道法名之為味。 địa trì thuyết vi/vì/vị tứ vô tội lạc/nhạc 。Thần nhĩ đạo pháp danh chi vi/vì/vị vị 。 以善適心名無罪樂。樂味名別其義不殊。 dĩ thiện thích tâm danh vô tội lạc/nhạc 。lạc/nhạc vị danh biệt kỳ nghĩa bất thù 。 名字是何。一出家味。二離欲味。三寂滅味。 danh tự thị hà 。nhất xuất gia vị 。nhị ly dục vị 。tam tịch diệt vị 。 四者道味成實論中名正智味。 tứ giả đạo vị thành thật luận trung danh chánh trí vị 。 信家非家出家學道解脫種種在家之難。 tín gia phi gia xuất gia học đạo giải thoát chủng chủng tại gia chi nạn/nan 。 受離欲戒得戒愛味名出家味。地持說此為出家樂。 thọ/thụ ly dục giới đắc giới ái vị danh xuất gia vị 。địa trì thuyết thử vi/vì/vị xuất gia lạc/nhạc 。 離欲惡不善法有覺有觀離生喜樂得初禪行名離欲味。 ly dục ác bất thiện pháp hữu giác hữu quán ly sanh thiện lạc đắc sơ Thiền hạnh/hành/hàng danh ly dục vị 。 地持說此為遠離樂。 địa trì thuyết thử vi/vì/vị viễn ly lạc/nhạc 。 二禪已上乃至滅定覺觀喜樂色想等滅名寂滅味。 nhị Thiền dĩ thượng nãi chí diệt định giác quán thiện lạc sắc tưởng đẳng diệt danh tịch diệt vị 。 地持說此為寂滅樂。無漏聖道永斷煩惱名為道味。 địa trì thuyết thử vi/vì/vị tịch diệt lạc/nhạc 。vô lậu Thánh đạo vĩnh đoạn phiền não danh vi đạo vị 。 道是正智。故成實中名正智味。 đạo thị chánh trí 。cố thành thật trung danh chánh trí vị 。 地持說此為菩提樂。四中初一是其戒學。中二定學。 địa trì thuyết thử vi/vì/vị Bồ-đề lạc/nhạc 。tứ trung sơ nhất thị kỳ giới học 。trung nhị định học 。 後一慧學。四味如是。 hậu nhất tuệ học 。tứ vị như thị 。     四德處義三門分別(辨相一 約對四家會名     tứ đức xứ/xử nghĩa tam môn phân biệt (biện tướng nhất  ước đối tứ gia hội danh     分別二 就位分別三)     phân biệt nhị  tựu vị phân biệt tam ) 第一辨相。四德處義如成實說。 đệ nhất biện tướng 。tứ đức xứ/xử nghĩa như thành thật thuyết 。 德成分齊名為德處。處別不同。一門說四。四名是何。 đức thành phần tề danh vi đức xứ/xử 。xứ/xử biệt bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。 一慧德處。二實德處。三捨德處。四寂滅德處。 nhất Tuệ Đức xứ/xử 。nhị thật đức xứ/xử 。tam xả đức xứ/xử 。tứ tịch diệt đức xứ/xử 。 如論中釋聞法生慧名慧德處。 như luận trung thích văn Pháp sanh tuệ danh Tuệ Đức xứ/xử 。 依前慧故見真諦空名實德處。實猶諦也。此亦是慧。 y tiền tuệ cố kiến chân đế không danh thật đức xứ/xử 。thật do đế dã 。thử diệc thị tuệ 。 為別前門從境立稱。故名實處。 vi/vì/vị biệt tiền môn tùng cảnh lập xưng 。cố danh thật xứ/xử 。 見諦空故捨離煩惱名捨德處。前實德處亦捨煩惱。 kiến đế không cố xả ly phiền não danh xả đức xứ/xử 。tiền thật đức xứ/xử diệc xả phiền não 。 此捨德處亦見諦實。為別前門隱顯異名。 thử xả đức xứ/xử diệc kiến đế thật 。vi/vì/vị biệt tiền môn ẩn hiển dị danh 。 捨煩惱故心得寂滅名寂滅德處。以離煩惱苦心滅故。 xả phiền não cố tâm đắc tịch diệt danh tịch diệt đức xứ/xử 。dĩ ly phiền não khổ tâm diệt cố 。 論釋如是(此一門竟)。 次就四家會名分別。 luận thích như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu tứ gia hội danh phân biệt 。 此四德處十地論中名為四家。聖所依處名之為家。 thử tứ đức xứ/xử thập địa luận trung danh vi tứ gia 。Thánh sở y xứ danh chi vi/vì/vị gia 。 家與德處眼目之異。名字是何。一般若家。 gia dữ đức xứ/xử nhãn mục chi dị 。danh tự thị hà 。nhất Bát-nhã gia 。 猶前第一慧德處也。二者諦家。 do tiền đệ nhất Tuệ Đức xứ/xử dã 。nhị giả đế gia 。 猶前第二實德處也。三捨煩惱家。猶前第三捨德處也。 do tiền đệ nhị thật đức xứ/xử dã 。tam xả phiền não gia 。do tiền đệ tam xả đức xứ/xử dã 。 四苦清淨家。猶前第四寂滅德處。 tứ khổ thanh tịnh gia 。do tiền đệ tứ tịch diệt đức xứ/xử 。 名雖變改其義不殊(此二門竟)。 次第三門就位分別。 danh tuy biến cải kỳ nghĩa bất thù (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn tựu vị phân biệt 。 此四行實並通上下。於中分別非無差異。異相如何。 thử tứ hạnh/hành/hàng thật tịnh thông thượng hạ 。ư trung phân biệt phi vô sái dị 。dị tướng như hà 。 初慧德處。在見道前。 sơ Tuệ Đức xứ/xử 。tại kiến đạo tiền 。 以見道前依於聞法起聞思修故。說慧亦即名為般若家也。實德處者。 dĩ kiến đạo tiền y ư văn Pháp khởi văn tư tu cố 。thuyết tuệ diệc tức danh vi Bát-nhã gia dã 。thật đức xứ/xử giả 。 在見道中。以見道中初見諦理從境立稱。 tại kiến đạo trung 。dĩ kiến đạo trung sơ kiến đế lý tùng cảnh lập xưng 。 故名實處。亦名諦家。捨德處者。在修道中。 cố danh thật xứ/xử 。diệc danh đế gia 。xả đức xứ/xử giả 。tại tu đạo trung 。 重緣諦理正能斷除貪瞋等過名捨德處。 trọng duyên đế lý chánh năng đoạn trừ tham sân đẳng quá/qua danh xả đức xứ/xử 。 亦即名為捨煩惱家。寂滅處者。在無學道。 diệc tức danh vi xả phiền não gia 。tịch diệt xứ/xử giả 。tại vô học đạo 。 無學聖智永盡生死。故云寂滅。亦即名為苦清淨家。 vô học Thánh trí vĩnh tận sanh tử 。cố vân tịch diệt 。diệc tức danh vi khổ thanh tịnh gia 。 大小齊然。四德處義略之云爾。 đại tiểu tề nhiên 。tứ đức xứ/xử nghĩa lược chi vân nhĩ 。     四種求知義兩門分別(辨相一 對妄顯治二)     tứ chủng cầu tri nghĩa lưỡng môn phân biệt (biện tướng nhất  đối vọng hiển trì nhị ) 第一辨相。四種求知出地持論。 đệ nhất biện tướng 。tứ chủng cầu tri xuất địa trì luận 。 始觀推尋謂之為求。終成悟實名如實知。求知不同。 thủy quán thôi tầm vị chi vi/vì/vị cầu 。chung thành ngộ thật danh như thật tri 。cầu tri bất đồng 。 一門說四。言四求者。如論中說。一隨名求。 nhất môn thuyết tứ 。ngôn tứ cầu giả 。như luận trung thuyết 。nhất tùy danh cầu 。 二隨事求。三自性施設求。四差別施設求。 nhị tùy sự cầu 。tam tự tánh thí thiết cầu 。tứ sái biệt thí thiết cầu 。 四中前二名事別觀。後二合觀。故彼論言。 tứ trung tiền nhị danh sự biệt quán 。hậu nhị hợp quán 。cố bỉ luận ngôn 。 彼名與事若離相觀若合相觀。別為名事。 bỉ danh dữ sự nhược/nhã ly tướng quán nhược/nhã hợp tướng quán 。biệt vi/vì/vị danh sự 。 合為自性差別施設。言名求者。 hợp vi/vì/vị tự tánh sái biệt thí thiết 。ngôn danh cầu giả 。 菩薩隨彼名字分齊觀以求實。故曰名求。言事求者。 Bồ Tát tùy bỉ danh tự phần tề quán dĩ cầu thật 。cố viết danh cầu 。ngôn sự cầu giả 。 隨色等事觀以求實。名隨事求。後二合中言施設者。 tùy sắc đẳng sự quán dĩ cầu thật 。danh tùy sự cầu 。hậu nhị hợp trung ngôn thí thiết giả 。 依事施名依名施事。名事相施故曰施設。云何依名。 y sự thí danh y danh thí sự 。danh sự tướng thí cố viết thí thiết 。vân hà y danh 。 施設彼事。廢名求法法如幻化非有非無。 thí thiết bỉ sự 。phế danh cầu pháp pháp như huyễn hóa phi hữu phi vô 。 無一定相可以自別。將名攝法法隨名轉。 vô nhất định tướng khả dĩ tự biệt 。tướng danh nhiếp pháp pháp tùy danh chuyển 。 方有種種諸法相立。相立由名。故曰施設。 phương hữu chủng chủng chư Pháp tướng lập 。tướng lập do danh 。cố viết thí thiết 。 又依名字造作諸事。 hựu y danh tự tạo tác chư sự 。 如依瓶名造作瓶事依車乘名造車乘事。如是一切亦是依名施設事也。 như y bình danh tạo tác bình sự y xa thừa danh tạo xa thừa sự 。như thị nhất thiết diệc thị y danh thí thiết sự dã 。 此施設中有體有相。體名自性。相名差別。 thử thí thiết trung hữu thể hữu tướng 。thể danh tự tánh 。tướng danh sái biệt 。 於彼自性施設法中觀以求實名自性施設求。 ư bỉ tự tánh thí thiết Pháp trung quán dĩ cầu thật danh tự tánh thí thiết cầu 。 於差別施設法中觀以求實名差別施設求。 ư sái biệt thí thiết Pháp trung quán dĩ cầu thật danh sái biệt thí thiết cầu 。 四求如是。言四知者。如論中說。 tứ cầu như thị 。ngôn tứ tri giả 。như luận trung thuyết 。 一隨名求如實知。二隨事求如實知。 nhất tùy danh cầu như thật tri 。nhị tùy sự cầu như thật tri 。 三隨自性施設求如實知。四隨差別施設求如實知。 tam tùy tự tánh thí thiết cầu như thật tri 。tứ tùy sái biệt thí thiết cầu như thật tri 。 理實通論菩薩於彼一一門中皆悉具知一切種義。 lý thật thông luận Bồ Tát ư bỉ nhất nhất môn trung giai tất cụ tri nhất thiết chủng nghĩa 。 隨相分別第一門中但知世諦。 tùy tướng phân biệt đệ nhất môn trung đãn tri thế đế 。 知法名字隨世立故。第二門中知第一義。 tri Pháp danh tự tùy thế lập cố 。đệ nhị môn trung tri đệ nhất nghĩa 。 離名求事事體寂滅離言說故。第三門中知一實諦。 ly danh cầu sự sự thể tịch diệt ly ngôn thuyết cố 。đệ tam môn trung tri nhất thật đế 。 知法體性非有無故。第四門中了知緣起差別法界。 tri Pháp thể tánh phi hữu vô cố 。đệ tứ môn trung liễu tri duyên khởi sái biệt Pháp giới 。 以知諸義同一體性互相成故。論言。 dĩ tri chư nghĩa đồng nhất thể tánh hỗ tương thành cố 。luận ngôn 。 隨名如實知者。隨前所求諸法名字。於中正知。 tùy danh như thật tri giả 。tùy tiền sở cầu chư Pháp danh tự 。ư trung chánh tri 。 知彼名為事故立為想為見為於流布。 tri bỉ danh vi sự cố lập vi/vì/vị tưởng vi/vì/vị kiến vi/vì/vị ư lưu bố 。 若不立名無有能知色等事者。是為隨名如實知矣。 nhược/nhã bất lập danh vô hữu năng tri sắc đẳng sự giả 。thị vi/vì/vị tùy danh như thật tri hĩ 。 言隨事求如實知者。隨前所求色等諸事。 ngôn tùy sự cầu như thật tri giả 。tùy tiền sở cầu sắc đẳng chư sự 。 於中正知彼事寂滅離言離言求事事常寂故。 ư trung chánh tri bỉ sự tịch diệt ly ngôn ly ngôn cầu sự sự thường tịch cố 。 自性施設如實知者。隨前所求名事體性。 tự tánh thí thiết như thật tri giả 。tùy tiền sở cầu danh sự thể tánh 。 於中正知。知此名事體非有無猶如幻化影響夢等。 ư trung chánh tri 。tri thử danh sự thể phi hữu vô do như huyễn hóa ảnh hưởng mộng đẳng 。 是義云何。菩薩深知諸法如幻。 thị nghĩa vân hà 。Bồ Tát thâm tri chư Pháp như huyễn 。 幻化之有有非定有。非定有故無法為有。 huyễn hóa chi hữu hữu phi định hữu 。phi định hữu cố vô Pháp vi/vì/vị hữu 。 無為有故無外無別有性可得。幻化之無無非定無。 vô vi/vì/vị hữu cố vô ngoại vô biệt hữu tánh khả đắc 。huyễn hóa chi vô vô phi định vô 。 非定無故說彼幻化有法為無。 phi định vô cố thuyết bỉ huyễn hóa hữu pháp vi/vì/vị vô 。 有為無故有外無別有性可得。還即說彼幻化有無為非有無。 hữu vi vô cố hữu ngoại vô biệt hữu tánh khả đắc 。hoàn tức thuyết bỉ huyễn hóa hữu vô vi/vì/vị phi hữu vô 。 有無之外無別非有非無可得。 hữu vô chi ngoại vô biệt phi hữu phi vô khả đắc 。 還即說此非有非無以為有無。 hoàn tức thuyết thử phi hữu phi vô dĩ vi/vì/vị hữu vô 。 非有無外無別有無自性可得。進退推求無一別性名一實觀。此理淵極。 phi hữu vô ngoại vô biệt hữu vô tự tánh khả đắc 。tiến/tấn thoái thôi cầu vô nhất biệt tánh danh nhất thật quán 。thử lý uyên cực 。 故論說為甚深義處。差別施設如實知者。 cố luận thuyết vi/vì/vị thậm thâm nghĩa xứ/xử 。sái biệt thí thiết như thật tri giả 。 隨前所求差別之相。 tùy tiền sở cầu sái biệt chi tướng 。 於中正知論義同一性互相集成種種差別。以知諸義同一體故。 ư trung chánh tri luận nghĩa đồng nhất tánh hỗ tương tập thành chủng chủng sái biệt 。dĩ tri chư nghĩa đồng nhất thể cố 。 論中說之為不二觀。互相集成種種別故。 luận trung thuyết chi vi ất nhị quán 。hỗ tương tập thành chủng chủng biệt cố 。 論中說為有色無色有性無性可見不可見等無量 luận trung thuyết vi/vì/vị hữu sắc vô sắc hữu tánh Vô tánh khả kiến bất khả kiến đẳng vô lượng 差別。言有色者。世諦有色。言無色者。 sái biệt 。ngôn hữu sắc giả 。thế đế hữu sắc 。ngôn vô sắc giả 。 真諦無色。言有性者。真諦有性。言無性者。 chân đế vô sắc 。ngôn hữu tánh giả 。chân đế hữu tánh 。ngôn Vô tánh giả 。 世諦無性。所言可見不可見者。 thế đế Vô tánh 。sở ngôn khả kiến bất khả kiến giả 。 若對色論世諦可見。真諦叵見。若對性論真諦可見世諦叵見。 nhược/nhã đối sắc luận thế đế khả kiến 。chân đế phả kiến 。nhược/nhã đối tánh luận chân đế khả kiến thế đế phả kiến 。 知如是等無量種法名隨差別如實知矣。 tri như thị đẳng vô lượng chủng Pháp danh tùy sái biệt như thật tri hĩ 。 辨相如是(此一門竟)。 次對八妄明其對治。 biện tướng như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ đối bát vọng minh kỳ đối trì 。 八妄想義前煩惱中已廣分別。一自性妄想。取諸法體。 bát vọng tưởng nghĩa tiền phiền não trung dĩ quảng phân biệt 。nhất tự tánh vọng tưởng 。thủ chư pháp thể 。 二差別妄想。取有諸法差別之相。 nhị sái biệt vọng tưởng 。thủ hữu chư Pháp sái biệt chi tướng 。 三者攝受積聚妄想。取有諸法和合業用。四我妄想。 tam giả nhiếp thọ tích tụ vọng tưởng 。thủ hữu chư Pháp hòa hợp nghiệp dụng 。tứ ngã vọng tưởng 。 於前攝受積聚法中有內有外。 ư tiền nhiếp thọ tích tụ Pháp trung hữu nội hữu ngoại 。 彼內法中取立我人。五為我所妄想。 bỉ nội pháp trung thủ lập ngã nhân 。ngũ vi/vì/vị ngã sở vọng tưởng 。 於前積聚外法之中取為我所。六念妄想。 ư tiền tích tụ ngoại pháp chi trung thủ vi/vì/vị ngã sở 。lục niệm vọng tưởng 。 於前所取我所法中取有順情可念之事。七不念妄想。 ư tiền sở thủ ngã sở Pháp trung thủ hữu thuận Tình khả niệm chi sự 。thất bất niệm vọng tưởng 。 於前所取我所法中取有違情不可念事。八俱相違妄想。 ư tiền sở thủ ngã sở Pháp trung thủ hữu vi Tình bất khả niệm sự 。bát câu tướng vi vọng tưởng 。 於前所取我所法中取有中容非違順事。 ư tiền sở thủ ngã sở Pháp trung thủ hữu trung dung phi vi thuận sự 。 八妄如是。此八妄想四求四智能為對治。 bát vọng như thị 。thử bát vọng tưởng tứ cầu tứ trí năng vi/vì/vị đối trì 。 治有通別。通而論之八種妄想所取法中皆有名事。 trì hữu thông biệt 。thông nhi luận chi bát chủng vọng tưởng sở thủ Pháp trung giai hữu danh sự 。 別求其名名隨名求。別成其事名隨事求。 biệt cầu kỳ danh danh tùy danh cầu 。biệt thành kỳ sự danh tùy sự cầu 。 名事合觀說為後二。求其體性名自性求。 danh sự hợp quán thuyết vi/vì/vị hậu nhị 。cầu kỳ thể tánh danh tự tánh cầu 。 求其相別名差別求。通治如是。 cầu kỳ tướng biệt danh sái biệt cầu 。thông trì như thị 。 隨相分別八妄想中偏對前二。前二妄中所取之法無出名事。 tùy tướng phân biệt bát vọng tưởng trung Thiên đối tiền nhị 。tiền nhị vọng trung sở thủ chi Pháp vô xuất danh sự 。 名事別觀說為前二。名事合觀說為後二。 danh sự biệt quán thuyết vi/vì/vị tiền nhị 。danh sự hợp quán thuyết vi/vì/vị hậu nhị 。 自性施設觀彼自性妄想所取。 tự tánh thí thiết quán bỉ tự tánh vọng tưởng sở thủ 。 差別施設觀彼差別妄想所取。此二是本。 sái biệt thí thiết quán bỉ sái biệt vọng tưởng sở thủ 。thử nhị thị bổn 。 但破此二餘六皆隨。故無別治。經說破竹喻。況在斯。 đãn phá thử nhị dư lục giai tùy 。cố vô biệt trì 。Kinh thuyết phá trúc dụ 。huống tại tư 。 四求既然。四知同爾。四種求知略之然矣。 tứ cầu ký nhiên 。tứ tri đồng nhĩ 。tứ chủng cầu tri lược chi nhiên hĩ 。     四陀羅尼七門分別(釋名一 修德二 約聞     tứ Đà-la-ni thất môn phân biệt (thích danh nhất  tu đức nhị  ước văn     思修證四義分別三 約對三昧辨其同異四 就位     tư tu chứng tứ nghĩa phân biệt tam  ước đối tam muội biện kỳ đồng dị tứ  tựu vị     分別五 大小有無六 明因七)     phân biệt ngũ  đại tiểu hữu vô lục  minh nhân thất ) 第一釋名。四陀羅尼出地持論。陀羅尼者。 đệ nhất thích danh 。tứ Đà-la-ni xuất địa trì luận 。Đà-la-ni giả 。 是中國語此翻名持。念法不失故名為持。 thị Trung Quốc ngữ thử phiên danh trì 。niệm Pháp bất thất cố danh vi trì 。 持別不同。一門說四。四名是何。一法陀羅尼。 trì biệt bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。nhất pháp đà la ni 。 二義陀羅尼。三呪術陀羅尼。四忍陀羅尼。 nhị nghĩa đà la ni 。tam chú thuật Đà-la-ni 。tứ nhẫn Đà-la-ni 。 教法名法。於佛教法聞持不忘名法陀羅尼。 giáo pháp danh Pháp 。ư Phật giáo Pháp văn trì bất vong danh pháp đà la ni 。 聞不忘故經中亦名聞陀羅尼。二諦名義。 văn bất vong cố Kinh trung diệc danh văn đà-la-ni 。nhị đế danh nghĩa 。 於諸法義總持不忘名義陀羅尼。 ư chư pháp nghĩa tổng trì bất vong danh nghĩa đà la ni 。 菩薩依禪能起呪術為眾除患。第一神驗名呪術陀羅尼。 Bồ Tát y Thiền năng khởi chú thuật vi/vì/vị chúng trừ hoạn 。đệ nhất thần nghiệm danh chú thuật Đà-la-ni 。 菩薩依禪備起多用。 Bồ Tát y Thiền bị khởi đa dụng 。 隨用別論即有無量陀羅尼門。良以呪術傳益義多故偏論之。 tùy dụng biệt luận tức hữu vô lượng đà-la-ni môn 。lương dĩ chú thuật truyền ích nghĩa đa cố Thiên luận chi 。 於法實相安住名忍。忍法不失名忍陀羅尼。 ư Pháp thật tướng an trụ danh nhẫn 。nhẫn pháp bất thất danh nhẫn Đà-la-ni 。 忍行成時能入法界陀羅尼門成就法界陀羅尼 nhẫn hạnh/hành/hàng thành thời năng nhập Pháp giới đà-la-ni môn thành tựu pháp giới Đà-la-ni 德。如九地說。地持就本且說忍矣。 đức 。như cửu địa thuyết 。địa trì tựu bổn thả thuyết nhẫn hĩ 。 名義如是(此一門竟)。 次辨修得。法陀羅尼得之云何。 danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện tu đắc 。pháp đà la ni đắc chi vân hà 。 釋有六種。一由先世業因緣得。故龍樹言。 thích hữu lục chủng 。nhất do tiên thế nghiệp nhân duyên đắc 。cố Long Thọ ngôn 。 有人先世業因緣故受生不忘。 hữu nhân tiên thế nghiệp nhân duyên cố thọ sanh bất vong 。 先世何業得此聞持。或因願力或曾修習聞持之力所以得之。 tiên thế hà nghiệp đắc thử văn trì 。hoặc nhân nguyện lực hoặc tằng tu tập văn trì chi lực sở dĩ đắc chi 。 二因現在神呪力得故。龍樹言。 nhị nhân hiện tại Thần chú lực đắc cố 。Long Thọ ngôn 。 或復有人因神呪力故得不忘。三因藥力。 hoặc phục hưũ nhân nhân Thần chú lực cố đắc bất vong 。tam nhân dược lực 。 有人服藥便得不忘。如諸仙等。四因現在修習力得。 hữu nhân phục dược tiện đắc bất vong 。như chư tiên đẳng 。tứ nhân hiện tại tu tập lực đắc 。 如龍樹說。 như Long Thọ thuyết 。 先於一門所知法中一心憶念令心增長。次復於餘相似法中繫心專念。 tiên ư nhất môn sở tri Pháp trung nhất tâm ức niệm lệnh tâm tăng trưởng 。thứ phục ư dư tương tự Pháp trung hệ tâm chuyên niệm 。 復於一切所聞事中專心憶念皆使不忘。是為初學。 phục ư nhất thiết sở văn sự trung chuyên tâm ức niệm giai sử bất vong 。thị vi/vì/vị sơ học 。 初學成就三聞能持。心根轉利二聞能持。 sơ học thành tựu tam văn năng trì 。tâm căn chuyển lợi nhị văn năng trì 。 究竟成時一聞能持。成有優劣。 cứu cánh thành thời nhất văn năng trì 。thành hữu ưu liệt 。 下者於彼小法之中一聞能持。 hạ giả ư bỉ tiểu pháp chi trung nhất văn năng trì 。 中者於彼次多法中一聞能持。上者能於廣多法中一聞能持。 trung giả ư bỉ thứ đa Pháp trung nhất văn năng trì 。thượng giả năng ư quảng đa Pháp trung nhất văn năng trì 。 五因禪定得。如龍樹說。有人依禪得其不忘。 ngũ nhân Thiền định đắc 。như Long Thọ thuyết 。hữu nhân y Thiền đắc kỳ bất vong 。 解脫力故能於一切言說之中乃至一句亦不忘失。 giải thoát lực cố năng ư nhất thiết ngôn thuyết chi trung nãi chí nhất cú diệc bất vong thất 。 六因實慧深入法界陀羅尼門故能不忘。 lục nhân thật tuệ thâm nhập Pháp giới đà-la-ni môn cố năng bất vong 。 聞持如是。第二義持得亦有六。與聞持同。 văn trì như thị 。đệ nhị nghĩa trì đắc diệc hữu lục 。dữ văn trì đồng 。 唯於義中修學為異。第三呪術得有三種。 duy ư nghĩa trung tu học vi/vì/vị dị 。đệ tam chú thuật đắc hữu tam chủng 。 一以現在修習力故能為呪術。 nhất dĩ hiện tại tu tập lực cố năng vi/vì/vị chú thuật 。 二依禪定能為呪術。三以實智深入法界呪術法門能為呪術。 nhị y Thiền định năng vi/vì/vị chú thuật 。tam dĩ thật trí thâm nhập Pháp giới chú thuật Pháp môn năng vi/vì/vị chú thuật 。 第四忍持得有二種。一由先世久習力得。 đệ tứ nhẫn trì đắc hữu nhị chủng 。nhất do tiên thế cửu tập lực đắc 。 謂諸菩薩久修力故生。 vị chư Bồ-tát cửu tu lực cố sanh 。 便能於一切法中不取不捨。二由現在修習力得。修之云何。 tiện năng ư nhất thiết pháp trung bất thủ bất xả 。nhị do hiện tại tu tập lực đắc 。tu chi vân hà 。 如地持說。精懃不惰。託處寂靜身不遊行。 như địa trì thuyết 。tinh cần bất nọa 。thác xứ/xử tịch tĩnh thân bất du hạnh/hành/hàng 。 口默少言不雜種食。常一坐食少睡多覺。 khẩu mặc thiểu ngôn bất tạp chủng thực/tự 。thường nhất tọa thực thiểu thụy đa giác 。 思量如來所說之法知非有無。 tư lượng Như Lai sở thuyết chi Pháp tri phi hữu vô 。 以其所知類通諸法皆悉善解。修得如是(此二門竟)。 次約聞思修證分別。 dĩ kỳ sở tri loại thông chư Pháp giai tất thiện giải 。tu đắc như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ ước văn tư tu chứng phân biệt 。 四中初一是其聞慧。持教法故。 tứ trung sơ nhất thị kỳ văn tuệ 。trì giáo pháp cố 。 第二義持是其思慧。第三呪術依禪而起。 đệ nhị nghĩa trì thị kỳ tư tuệ 。đệ tam chú thuật y Thiền nhi khởi 。 攝末從本是其修慧。一切禪定修慧攝故。 nhiếp mạt tùng bổn thị kỳ tu tuệ 。nhất thiết Thiền định tu tuệ nhiếp cố 。 第四忍持是其證行。證心住理說為忍故(此三門竟)。 đệ tứ nhẫn trì thị kỳ chứng hạnh/hành/hàng 。chứng tâm trụ/trú lý thuyết vi/vì/vị nhẫn cố (thử tam môn cánh )。  次對三昧辨其同異。諸行同體互相集。  thứ đối tam muội biện kỳ đồng dị 。chư hạnh đồng thể hỗ tương tập 。 成緣集相攝得言是同。隨相別分非無差異。異有五種。 thành duyên tập tướng nhiếp đắc ngôn thị đồng 。tùy tướng biệt phần phi vô sái dị 。dị hữu ngũ chủng 。 一心法分不同。三昧多用定數為體。 nhất tâm Pháp phần bất đồng 。tam muội đa dụng định số vi/vì/vị thể 。 陀羅尼門念數為主。又言是慧。二約心辨異。如龍樹說。 đà-la-ni môn niệm số vi/vì/vị chủ 。hựu ngôn thị tuệ 。nhị ước tâm biện dị 。như Long Thọ thuyết 。 一切三昧唯心相應。諸陀羅尼或心相應。 nhất thiết tam muội duy tâm tướng ứng 。chư Đà-la-ni hoặc tâm tướng ứng 。 或不相應作意念持名心相應。 hoặc bất tướng ứng tác ý niệm trì danh tâm tướng ứng 。 雖起瞋等不忘所持名不相應。相應據體言不相應。辨其勢力。 tuy khởi sân đẳng bất vong sở trì danh bất tướng ứng 。tướng ứng cứ thể ngôn bất tướng ứng 。biện kỳ thế lực 。 如留化通心雖滅盡而有化用。三始終分異。 như lưu hóa thông tâm tuy diệt tận nhi hữu hóa dụng 。tam thủy chung phần dị 。 如龍樹說。始修之時名為三昧。 như Long Thọ thuyết 。thủy tu chi thời danh vi tam muội 。 久習成就名陀羅尼。其猶習欲不改之時說名為性。 cửu tập thành tựu danh Đà-la-ni 。kỳ do tập dục bất cải chi thời thuyết danh vi tánh 。 此亦如是。四本末分異。如龍樹說。三昧是本。 thử diệc như thị 。tứ bản mạt phần dị 。như Long Thọ thuyết 。tam muội thị bổn 。 三昧與彼實相和合出生功德名陀羅尼。 tam muội dữ bỉ thật tướng hòa hợp xuất sanh công đức danh Đà-la-ni 。 其猶瓦瓶為火燒已方堪持水。功德如是。 kỳ do ngõa bình vi/vì/vị hỏa thiêu dĩ phương kham trì thủy 。công đức như thị 。 從實相出方堪能持。五失不失異。如龍樹說。 tùng thật tướng xuất phương kham năng trì 。ngũ thất bất thất dị 。như Long Thọ thuyết 。 三昧轉身容有退失。陀羅尼者轉身不失。 tam muội chuyển thân dung hữu thoái thất 。Đà-la-ni giả chuyển thân bất thất 。 以是增上成就行故(此四門竟)。 次就位論如地持說。 dĩ thị tăng thượng thành tựu hạnh/hành/hàng cố (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu vị luận như địa trì thuyết 。 法義呪術度初僧祇入淨心地。 pháp nghĩa chú thuật độ sơ tăng kì nhập tịnh tâm địa 。 所成就者必定不動最勝最妙。中間所得或因願力。 sở thành tựu giả tất định bất động tối thắng tối diệu 。trung gian sở đắc hoặc nhân nguyện lực 。 或禪定力不定不住。忍陀羅尼起在解行。成在地上。 hoặc Thiền định lực bất định bất trụ 。nhẫn Đà-la-ni khởi tại giải hạnh/hành/hàng 。thành tại địa thượng 。 若復通論種性已上亦能起之。住分如是(此五門竟)。 nhược phục thông luận chủng tánh dĩ thượng diệc năng khởi chi 。trụ/trú phần như thị (thử ngũ môn cánh )。 次明大小有無之義。通而論之小乘亦得。 thứ minh đại tiểu hữu vô chi nghĩa 。thông nhi luận chi Tiểu thừa diệc đắc 。 如阿難等聞持第一。於中別分唯在大乘。 như A-nan đẳng văn trì đệ nhất 。ư trung biệt phần duy tại Đại-Thừa 。 小乘中無。何故如是。如龍樹言。 Tiểu thừa trung vô 。hà cố như thị 。như Long Thọ ngôn 。 如小家無金不足為問。聲聞小人無大功德何足可怪。 như tiểu gia vô kim bất túc vi/vì/vị vấn 。Thanh văn tiểu nhân vô Đại công đức hà túc khả quái 。 又彼論言。 hựu bỉ luận ngôn 。 聲聞但求戒定慧等出離生死不求一切諸大功德。為是不修陀羅尼門。 Thanh văn đãn cầu giới định tuệ đẳng xuất ly sanh tử bất cầu nhất thiết chư Đại công đức 。vi/vì/vị thị bất tu đà-la-ni môn 。 故彼論復言。聲聞之人唯求自度不欲持法授與眾生。 cố bỉ luận phục ngôn 。Thanh văn chi nhân duy cầu tự độ bất dục Trì Pháp thụ dữ chúng sanh 。 為是不修諸陀羅尼。 vi/vì/vị thị bất tu chư Đà-la-ni 。 又聲聞人唯求早滅不欲久留住持佛法。為是不修陀羅尼矣。問曰。 hựu Thanh văn nhân duy cầu tảo diệt bất dục cửu lưu trụ trì Phật Pháp 。vi/vì/vị thị bất tu Đà-la-ni hĩ 。vấn viết 。 若言小乘無者經說阿難聞持第一。 nhược/nhã ngôn Tiểu thừa vô giả Kinh thuyết A-nan văn trì đệ nhất 。 云何言無。釋言。阿難於聲聞中說有聞持。 vân hà ngôn vô 。thích ngôn 。A-nan ư Thanh văn trung thuyết hữu văn trì 。 若望菩薩少故名無。如河少水名為無水。 nhược/nhã vọng Bồ Tát thiểu cố danh vô 。như hà thiểu thủy danh vi vô thủy 。 如食少鹽名為無鹽。所得少故名之為無。 như thực/tự thiểu diêm danh vi vô diêm 。sở đắc thiểu cố danh chi vi/vì/vị vô 。 如小乘中說摩訶拘絺羅四無礙第一。 như Tiểu thừa trung thuyết Ma-ha Câu-hi-la tứ vô ngại đệ nhất 。 如涅槃經說聲聞人一向不得。此亦同彼。 như Niết Bàn Kinh thuyết Thanh văn nhân nhất hướng bất đắc 。thử diệc đồng bỉ 。 又阿難等雖現聲聞實是菩薩故有聞持。龍樹言無據實聲聞。 hựu A-nan đẳng tuy hiện Thanh văn thật thị Bồ Tát cố hữu văn trì 。Long Thọ ngôn vô cứ thật Thanh văn 。 所以無過。有無如是(此六門竟)。 次辨其因。 sở dĩ vô quá 。hữu vô như thị (thử lục môn cánh )。 thứ biện kỳ nhân 。 如地持說。具四功德。乃能得之。一不習愛欲。 như địa trì thuyết 。cụ tứ công đức 。nãi năng đắc chi 。nhất bất tập ái dục 。 二不嫉彼勝。三一切所求等施無悔。 nhị bất tật bỉ thắng 。tam nhất thiết sở cầu đẳng thí vô hối 。 四者樂法樂菩薩藏及摩德勒伽。前二離過。後二攝善。 tứ giả lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc Bồ-tát tạng cập ma đức lặc già 。tiền nhị ly quá/qua 。hậu nhị nhiếp thiện 。 就中等施無悔攝功德因。 tựu trung đẳng thí vô hối nhiếp công đức nhân 。 五度皆是攝功德因。就初云施。樂法是其攝智慧因。 ngũ độ giai thị nhiếp công đức nhân 。tựu sơ vân thí 。lạc/nhạc Pháp thị kỳ nhiếp trí tuệ nhân 。 聞思修等皆是慧因。就初以舉偏云樂法。 văn tư tu đẳng giai thị tuệ nhân 。tựu sơ dĩ cử Thiên vân lạc/nhạc Pháp 。 四陀羅尼略之云爾。 tứ Đà-la-ni lược chi vân nhĩ 。     四無量義八門分別(釋名辨性一 開合制立     tứ vô lượng nghĩa bát môn phân biệt (thích danh biện tánh nhất  khai hợp chế lập     二 次第三 三緣分別四 體用分別五 修得之     nhị  thứ đệ tam  tam duyên phân biệt tứ  thể dụng phân biệt ngũ  tu đắc chi     義六 就處分別七 大小無量差別八)     nghĩa lục  tựu xứ/xử phân biệt thất  đại tiểu vô lượng sái biệt bát ) 第一門中先釋其名。後辨其性。 đệ nhất môn trung tiên thích kỳ danh 。hậu biện kỳ tánh 。 四無量者化物心也。化心不同。一門說四。謂慈悲喜捨。 tứ vô lượng giả hóa vật tâm dã 。hóa tâm bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。vị từ bi hỉ xả 。 愛憐名慈。惻愴曰悲。慶悅名喜。亡懷名捨。 ái liên danh từ 。trắc sảng viết bi 。khánh duyệt danh hỉ 。vong hoài danh xả 。 心無存著。故曰亡懷。經中名此以為無量。 tâm vô tồn trước/trứ 。cố viết vong hoài 。Kinh trung danh thử dĩ vi/vì/vị vô lượng 。 亦云四等。緣於無量諸眾生起故名無量。 diệc vân tứ đẳng 。duyên ư vô lượng chư chúng sanh khởi cố danh vô lượng 。 等緣一切故復名等。名義如是。體性云何。 đẳng duyên nhất thiết cố phục danh đẳng 。danh nghĩa như thị 。thể tánh vân hà 。 於中略以四義分別。一就心體分別。二就心法分別。 ư trung lược dĩ tứ nghĩa phân biệt 。nhất tựu tâm thể phân biệt 。nhị tựu tâm Pháp phân biệt 。 三就有漏無漏分別。四常無常分別。 tam tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。tứ thường vô thường phân biệt 。 言心體者心有三種。一者事識謂六識心。 ngôn tâm thể giả tâm hữu tam chủng 。nhất giả sự thức vị lục thức tâm 。 二者妄識謂七識心。三者真識。 nhị giả vọng thức vị thất thức tâm 。tam giả chân thức 。 凡夫二乘所修無量事識為體。就事識中意識為體。 phàm phu nhị thừa sở tu vô lượng sự thức vi/vì/vị thể 。tựu sự thức trung ý thức vi/vì/vị thể 。 菩薩始修事識為體。次修轉深妄識為體。見生唯妄念為妄纏。 Bồ Tát thủy tu sự thức vi/vì/vị thể 。thứ tu chuyển thâm vọng thức vi/vì/vị thể 。kiến sanh duy vọng niệm vi/vì/vị vọng triền 。 起憐愍心究竟終成真識為體。 khởi liên mẫn tâm cứu cánh chung thành chân thức vi/vì/vị thể 。 真為體故無相無緣等虛空界(此一門竟)。 次就心法辨其體性。 chân vi/vì/vị thể cố vô tướng vô duyên đẳng hư không giới (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu tâm Pháp biện kỳ thể tánh 。 法謂一切想受行等諸心心法。 Pháp vị nhất thiết tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng đẳng chư tâm tâm pháp 。 依如毘曇慈悲二行是無瞋性。喜者是其喜受自性。 y như tỳ đàm từ bi nhị hạnh/hành/hàng thị vô sân tánh 。hỉ giả thị kỳ hỉ thọ tự tánh 。 捨者是其無貪善性。對治婬貪。故雜心言。 xả giả thị kỳ vô tham thiện tánh 。đối trì dâm tham 。cố tạp tâm ngôn 。 捨治婬貪。此言婬者。 xả trì dâm tham 。thử ngôn dâm giả 。 父母親戚共相憐愛尋續不斷說之為婬。如世俗中多日連風名曰婬風。 phụ mẫu thân thích cộng tướng liên ái tầm tục bất đoạn thuyết chi vi/vì/vị dâm 。như thế tục trung đa nhật liên phong danh viết dâm phong 。 多時連雨說為婬雨。此亦如是。 đa thời liên vũ thuyết vi/vì/vị dâm vũ 。thử diệc như thị 。 親情不斷說之為婬。不同世人姦逸名婬。 thân Tình bất đoạn thuyết chi vi/vì/vị dâm 。bất đồng thế nhân gian dật danh dâm 。 以於親所偏愛不斷故捨治之。問曰。捨心通捨一切貪瞋癡等。 dĩ ư thân sở Thiên ái bất đoạn cố xả trì chi 。vấn viết 。xả tâm thông xả nhất thiết tham sân si đẳng 。 何故偏說為無貪性。釋言。 hà cố Thiên thuyết vi/vì/vị vô tham tánh 。thích ngôn 。 修時最後於親捨離貪著。故就終成就說為無貪。 tu thời tối hậu ư thân xả ly tham trước 。cố tựu chung thành tựu thuyết vi/vì/vị vô tham 。 理實通捨貪瞋癡等。成實法中四無量心用慧為體。 lý thật thông xả tham sân si đẳng 。thành thật Pháp trung tứ vô lượng tâm dụng tuệ vi/vì/vị thể 。 故彼論言。四無量心體性是慧。 cố bỉ luận ngôn 。tứ vô lượng tâm thể tánh thị tuệ 。 蓋乃從其根本為言。由慧分別四種生異而行四等。 cái nãi tùng kỳ căn bản vi/vì/vị ngôn 。do tuệ phân biệt tứ chủng sanh dị nhi hạnh/hành/hàng tứ đẳng 。 故名為慧。又慧分別怨親等別而行四等。故名為慧。 cố danh vi tuệ 。hựu tuệ phân biệt oán thân đẳng biệt nhi hạnh/hành/hàng tứ đẳng 。cố danh vi tuệ 。 大乘法中四無量心有大有小。真行是大。 Đại-Thừa Pháp trung tứ vô lượng tâm hữu Đại hữu tiểu 。chân hạnh/hành/hàng thị Đại 。 妄修是小。小同毘曇。 vọng tu thị tiểu 。tiểu đồng tỳ đàm 。 故涅槃中說慈與悲同無瞋性。大無量心體皆是慧。 cố Niết-Bàn trung thuyết từ dữ bi đồng vô sân tánh 。Đại vô lượng tâm thể giai thị tuệ 。 故地論中說為大慈大悲智慧。雜心亦云。大悲是慧。 cố địa luận trung thuyết vi/vì/vị đại từ đại bi trí tuệ 。tạp tâm diệc vân 。đại bi thị tuệ 。 由慧證實。法門之力自然能益一切眾生說為慈等。 do tuệ chứng thật 。Pháp môn chi lực tự nhiên năng ích nhất thiết chúng sanh thuyết vi/vì/vị từ đẳng 。 是故就本說為智慧。隨用論之與小相似。 thị cố tựu bổn thuyết vi/vì/vị trí tuệ 。tùy dụng luận chi dữ tiểu tương tự 。 若言諸行同體相成。 nhược/nhã ngôn chư hạnh đồng thể tướng thành 。 一一門中備具法界一切行德(此二門竟)。 次就有漏無漏分別。 nhất nhất môn trung bị cụ Pháp giới nhất thiết hành đức (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。 毘曇法中四無量心一向有漏。眾生緣故。 tỳ đàm Pháp trung tứ vô lượng tâm nhất hướng hữu lậu 。chúng sanh duyên cố 。 成實法中義釋不定。若言觀空斷於漏故名為無漏。 thành thật Pháp trung nghĩa thích bất định 。nhược/nhã ngôn quán không đoạn ư lậu cố danh vi vô lậu 。 四無量心齊是有漏。非是觀空斷結心故。 tứ vô lượng tâm tề thị hữu lậu 。phi thị quán không đoạn kết tâm cố 。 若言所行不生漏故名無漏者。四無量心通漏無漏。 nhược/nhã ngôn sở hạnh bất sanh lậu cố danh vô lậu giả 。tứ vô lượng tâm thông lậu vô lậu 。 凡夫所行一向有漏取性心中修此行故。 phàm phu sở hạnh nhất hướng hữu lậu thủ tánh tâm trung tu thử hạnh/hành/hàng cố 。 學人所起或漏無漏。未斷結處名為有漏。 học nhân sở khởi hoặc lậu vô lậu 。vị đoạn kết/kiết xứ/xử danh vi hữu lậu 。 斷處無漏。無學所起一向無漏。 đoạn xứ/xử vô lậu 。vô học sở khởi nhất hướng vô lậu 。 名用心中起此行故。大乘法中隱顯互論。小無量心一向有漏。 danh dụng tâm trung khởi thử hạnh/hành/hàng cố 。Đại-Thừa Pháp trung ẩn hiển hỗ luận 。tiểu vô lượng tâm nhất hướng hữu lậu 。 大無量心一向無漏。證真成故。 Đại vô lượng tâm nhất hướng vô lậu 。chứng chân thành cố 。 隨義通論大小皆有漏無漏義。小無量中眾生緣者。 tùy nghĩa thông luận đại tiểu giai hữu lậu vô lậu nghĩa 。tiểu vô lượng trung chúng sanh duyên giả 。 是其有漏。法緣無緣是其無漏。 thị kỳ hữu lậu 。pháp duyên vô duyên thị kỳ vô lậu 。 大無量中眾生緣者。用隨世轉相似漏故名之為漏。 Đại vô lượng trung chúng sanh duyên giả 。dụng tùy thế chuyển tương tự lậu cố danh chi vi/vì/vị lậu 。 與經中說功德莊嚴有為有漏其義相似。 dữ Kinh trung thuyết công đức trang nghiêm hữu vi hữu lậu kỳ nghĩa tương tự 。 法緣無緣德體寂滅。說為無漏(此三門竟)。 pháp duyên vô duyên đức thể tịch diệt 。thuyết vi/vì/vị vô lậu (thử tam môn cánh )。  次就有常無常分別。小無量心一向無常。大無量心一向是常。  thứ tựu hữu thường vô thường phân biệt 。tiểu vô lượng tâm nhất hướng vô thường 。Đại vô lượng tâm nhất hướng thị thường 。 大中義分用隨世變名為無常。 Đại trung nghĩa phần dụng tùy thế biến danh vi vô thường 。 與經中說功德莊嚴有常非常其義相似。 dữ Kinh trung thuyết công đức trang nghiêm hữu thường phi thường kỳ nghĩa tương tự 。 德體不變名之為常。故經中說慈即佛性常樂我淨。 đức thể bất biến danh chi vi/vì/vị thường 。cố Kinh trung thuyết từ tức Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 悲喜捨心類亦同爾。 第二明其開合制立。 bi hỉ xả tâm loại diệc đồng nhĩ 。 đệ nhị minh kỳ khai hợp chế lập 。 先辨開合後明制立。開合不定。總之為一。 tiên biện khai hợp hậu minh chế lập 。khai hợp bất định 。tổng chi vi/vì/vị nhất 。 如地持說。一切無量名為大悲。 như địa trì thuyết 。nhất thiết vô lượng danh vi đại bi 。 成就此者名哀愍菩薩。如四無量俱能拔苦。故通名悲。 thành tựu thử giả danh ai mẩn Bồ Tát 。như tứ vô lượng câu năng bạt khổ 。cố thông danh bi 。 蓋乃且據一門言耳。 cái nãi thả cứ nhất môn ngôn nhĩ 。 若以慈門統攝諸行亦皆成慈。喜捨亦爾。諸行同體互相成故。 nhược/nhã dĩ từ môn thống nhiếp chư hạnh diệc giai thành từ 。hỉ xả diệc nhĩ 。chư hạnh đồng thể hỗ tương thành cố 。 或分為二。二有兩門。一對治說二。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu lưỡng môn 。nhất đối trì thuyết nhị 。 慈之與悲對治見行。以見行者多瞋恚故。喜之與捨對治愛行。 từ chi dữ bi đối trì kiến hạnh/hành/hàng 。dĩ kiến hành giả đa sân khuể cố 。hỉ chi dữ xả đối trì ái hạnh/hành/hàng 。 以愛行者多嫉妬故。二化益分二。 dĩ ái hành giả đa tật đố cố 。nhị hóa ích phần nhị 。 如地持說。前三無量名樂想攝。後一捨行名安想攝。 như địa trì thuyết 。tiền tam vô lượng danh lạc/nhạc tưởng nhiếp 。hậu nhất xả hạnh/hành/hàng danh an tưởng nhiếp 。 通即義齊。隱顯互彰。故為此判。等是隱顯。 thông tức nghĩa tề 。ẩn hiển hỗ chương 。cố vi/vì/vị thử phán 。đẳng thị ẩn hiển 。 何故前三偏名樂想捨名安想。釋言。 hà cố tiền tam Thiên danh lạc/nhạc tưởng xả danh an tưởng 。thích ngôn 。 慈心能與物樂。悲喜佐助。故前三種通名樂想。 từ tâm năng dữ vật lạc/nhạc 。bi hỉ tá trợ 。cố tiền tam chủng thông danh lạc/nhạc tưởng 。 云何佐助。悲拔物苦遣其樂障。喜離嫉妬能與勝樂。 vân hà tá trợ 。bi bạt vật khổ khiển kỳ lạc/nhạc chướng 。hỉ ly tật đố năng dữ thắng lạc/nhạc 。 故曰佐助。 cố viết tá trợ 。 後一捨心去怨離親齊與善法令離危怖。故曰安想。又復前三是其有行。 hậu nhất xả tâm khứ oán ly thân tề dữ thiện Pháp lệnh ly nguy bố/phố 。cố viết an tưởng 。hựu phục tiền tam thị kỳ hữu hạnh/hành/hàng 。 有行事益適情名樂。捨是空行。 hữu hạnh/hành/hàng sự ích thích Tình danh lạc/nhạc 。xả thị không hạnh/hành/hàng 。 空理教授永絕危怖。故曰安想。或分為三。三如上辨。 không lý giáo thọ/thụ vĩnh tuyệt nguy bố/phố 。cố viết an tưởng 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam như thượng biện 。 慈悲二行是無瞋性合為之一。喜以為二。捨以為三。 từ bi nhị hạnh/hành/hàng thị vô sân tánh hợp vi/vì/vị chi nhất 。hỉ dĩ vi/vì/vị nhị 。xả dĩ vi/vì/vị tam 。 或分為四。謂慈悲喜捨。無瞋中離重名慈。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。vị từ bi hỉ xả 。vô sân trung ly trọng danh từ 。 除輕曰悲。故分四矣。或分為五。如地持說。 trừ khinh viết bi 。cố phần tứ hĩ 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。như địa trì thuyết 。 所謂五種淨心說法。一者慈心於怨不瞋。 sở vị ngũ chủng tịnh tâm thuyết Pháp 。nhất giả từ tâm ư oán bất sân 。 二者安心於惡欲善。三哀愍心於苦欲拔。 nhị giả an tâm ư ác dục thiện 。tam ai mẩn tâm ư khổ dục bạt 。 四不自讚毀他。除嫉行喜。五不著名利。離貪行捨。 tứ bất tự tán hủy tha 。trừ tật hạnh/hành/hàng hỉ 。ngũ bất trước danh lợi 。ly tham hành xả 。 五中初一是慈無量。次二是悲。次一是喜。 ngũ trung sơ nhất thị từ vô lượng 。thứ nhị thị bi 。thứ nhất thị hỉ 。 後一是捨。地論之中亦同此說。或分為六。 hậu nhất thị xả 。địa luận chi trung diệc đồng thử thuyết 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。 如地經說。一慈。二安。此如前釋。三憐愍心。 như địa Kinh thuyết 。nhất từ 。nhị an 。thử như tiền thích 。tam liên mẫn tâm 。 於貧憶念。四者樂心。於苦欲益。五利潤心。 ư bần ức niệm 。tứ giả lạc/nhạc tâm 。ư khổ dục ích 。ngũ lợi nhuận tâm 。 於樂放逸欲令住善。六攝饒益心。 ư lạc/nhạc phóng dật dục lệnh trụ/trú thiện 。lục nhiếp nhiêu ích tâm 。 於善懈退欲令堅住。此六猶是慈悲差別。 ư thiện giải thoái dục lệnh kiên trụ/trú 。thử lục do thị từ bi sái biệt 。 慈樂二心是慈無量。餘皆是悲。或分為八。如地經說。 từ lạc/nhạc nhị tâm thị từ vô lượng 。dư giai thị bi 。hoặc phần vi/vì/vị bát 。như địa Kinh thuyết 。 一安隱心。二者樂心。三者慈心。此同前釋。 nhất an ổn tâm 。nhị giả lạc/nhạc tâm 。tam giả từ tâm 。thử đồng tiền thích 。 四者悲心。於苦欲拔。五憐愍心。 tứ giả bi tâm 。ư khổ dục bạt 。ngũ liên mẫn tâm 。 樂放逸者愍其當苦。六利潤心。外道眾生欲令住正。七守護心。 lạc/nhạc phóng dật giả mẫn kỳ đương khổ 。lục lợi nhuận tâm 。ngoại đạo chúng sanh dục lệnh trụ/trú chánh 。thất thủ hộ tâm 。 同法眾生守令不退。八者我心。 đồng pháp chúng sanh thủ lệnh bất thoái 。bát giả ngã tâm 。 於大乘中已發願者視之如己。此八亦是慈悲差別。 ư Đại-Thừa trung dĩ phát nguyện giả thị chi như kỷ 。thử bát diệc thị từ bi sái biệt 。 樂心慈心守護我心慈中差別。 lạc/nhạc tâm từ tâm thủ hộ ngã tâm từ trung sái biệt 。 餘者皆是悲行差別。隨義廣分。數別難窮。 dư giả giai thị bi hạnh/hành/hàng sái biệt 。tùy nghĩa quảng phần 。số biệt nạn/nan cùng 。 今據一門且論四種。開合如是(此一門竟)。 次辨制立。 kim cứ nhất môn thả luận tứ chủng 。khai hợp như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện chế lập 。 以何義故說四無量不增不減。釋有七義。一體性不同。 dĩ hà nghĩa cố thuyết tứ vô lượng bất tăng bất giảm 。thích hữu thất nghĩa 。nhất thể tánh bất đồng 。 二功能有異。三緣境有別。四治患不等。 nhị công năng hữu dị 。tam duyên cảnh hữu biệt 。tứ trì hoạn bất đẳng 。 五行時有殊。六得果有異。七相資義別。體性別者。 ngũ hành thời hữu thù 。lục đắc quả hữu dị 。thất tướng tư nghĩa biệt 。thể tánh biệt giả 。 愛念是慈。哀傷是悲。慶悅是喜。等心是捨。 ái niệm thị từ 。ai thương thị bi 。khánh duyệt thị hỉ 。đẳng tâm thị xả 。 捨行不同。汎釋有七。一心平等。名之為捨。 xả hạnh/hành/hàng bất đồng 。phiếm thích hữu thất 。nhất tâm bình đẳng 。danh chi vi/vì/vị xả 。 二捨怨親故名為捨。三捨一切貪瞋癡等。因之為捨。 nhị xả oán thân cố danh vi xả 。tam xả nhất thiết tham sân si đẳng 。nhân chi vi/vì/vị xả 。 四捨放眾生故名為捨。 tứ xả phóng chúng sanh cố danh vi xả 。 五得空平等捨離眾相。稱之為捨。六自捨己樂施與眾生。 ngũ đắc không bình đẳng xả ly chúng tướng 。xưng chi vi/vì/vị xả 。lục tự xả kỷ lạc/nhạc thí dữ chúng sanh 。 名之為捨。如涅槃說。 danh chi vi/vì/vị xả 。như Niết-Bàn thuyết 。 七化眾生捨離悕求故名為捨。如維摩說。故彼經云。 thất hóa chúng sanh xả ly hy cầu cố danh vi xả 。như Duy ma thuyết 。cố bỉ Kinh vân 。 有所福祐無所悕望名為捨矣。今初門中心等曰捨(此一門竟)。 hữu sở phước hữu vô sở hy vọng danh vi xả hĩ 。kim sơ môn trung tâm đẳng viết xả (thử nhất môn cánh )。  功能別者。慈能與樂。悲能拔苦。喜能慶物。  công năng biệt giả 。từ năng dữ lạc/nhạc 。bi năng bạt khổ 。hỉ năng khánh vật 。 捨能齊益怨親等故(此二門竟)。 對境別者。 xả năng tề ích oán thân đẳng cố (thử nhị môn cánh )。 đối cảnh biệt giả 。 慈心多緣無樂眾生。悲心多緣有苦眾生。 từ tâm đa duyên vô lạc/nhạc chúng sanh 。bi tâm đa duyên hữu khổ chúng sanh 。 喜心多緣得樂眾生。捨緣究竟解脫眾生。 hỉ tâm đa duyên đắc lạc/nhạc chúng sanh 。xả duyên cứu cánh giải thoát chúng sanh 。 以彼究竟得解脫故心即放捨。 dĩ bỉ cứu cánh đắc giải thoát cố tâm tức phóng xả 。 又捨多緣怨親及中三品眾生。捨此等故。以斯境別故分四種。故涅槃云。 hựu xả đa duyên oán thân cập trung tam phẩm chúng sanh 。xả thử đẳng cố 。dĩ tư cảnh biệt cố phần tứ chủng 。cố Niết-Bàn vân 。 器若有慈即不得有悲喜捨心。餘亦如是。 khí nhược hữu từ tức bất đắc hữu bi hỉ xả tâm 。dư diệc như thị 。 故立四種(此三門竟)。 對患別者。如涅槃說。 cố lập tứ chủng (thử tam môn cánh )。 đối hoạn biệt giả 。như Niết-Bàn thuyết 。 慈息貪欲。悲止瞋恚。經中亦云。悲止害覺喜除嫉妬。 từ tức tham dục 。bi chỉ sân khuể 。Kinh trung diệc vân 。bi chỉ hại giác hỉ trừ tật đố 。 經中亦云。喜除不樂。 Kinh trung diệc vân 。hỉ trừ bất lạc/nhạc 。 以嫉妬故見他得利心不喜樂。故喜治之。捨除一切貪恚癡等。問曰。 dĩ tật đố cố kiến tha đắc lợi tâm bất hỉ lạc 。cố hỉ trì chi 。xả trừ nhất thiết tham khuể si đẳng 。vấn viết 。 前說慈無瞋性。今云何說慈息貪欲。釋言。 tiền thuyết từ vô sân tánh 。kim vân hà thuyết từ tức tham dục 。thích ngôn 。 不違。若貪五欲由惜資財便瞋眾生不能與樂。 bất vi 。nhược/nhã tham ngũ dục do tích tư tài tiện sân chúng sanh bất năng dữ lạc/nhạc 。 由息貪故於他不瞋能與其樂。 do tức tham cố ư tha bất sân năng dữ kỳ lạc/nhạc 。 是故慈心性雖不瞋能息貪欲(此四門竟)。 行時別者。如涅槃說。 thị cố từ tâm tánh tuy bất sân năng tức tham dục (thử tứ môn cánh )。 hạnh/hành/hàng thời biệt giả 。như Niết-Bàn thuyết 。 以行分別故應立四。何者行別。 dĩ hạnh/hành/hàng phân biệt cố ưng lập tứ 。hà giả hạnh/hành/hàng biệt 。 修慈之時不得修餘。餘時亦爾。是為行別。 tu từ chi thời bất đắc tu dư 。dư thời diệc nhĩ 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng biệt 。 以是別故建立四種(此五門竟)。 得果別者。如經中說。 dĩ thị biệt cố kiến lập tứ chủng (thử ngũ môn cánh )。 đắc quả biệt giả 。như Kinh trung thuyết 。 修慈極遠生遍淨。處遍淨是其第三禪天。 tu từ cực viễn sanh Biến tịnh 。xứ/xử Biến tịnh thị kỳ đệ Tam Thiền Thiên 。 修悲極遠生於空處。修喜極遠生於識處。 tu bi cực viễn sanh ư không xứ 。tu hỉ cực viễn sanh ư thức xứ/xử 。 修捨極遠生無所有。此義難解。若依毘曇喜無量心在初二禪。 tu xả cực viễn sanh vô sở hữu 。thử nghĩa nạn/nan giải 。nhược/nhã y tỳ đàm hỉ vô lượng tâm tại sơ nhị Thiền 。 修之極遠得二禪報。餘三無量遍在四禪。 tu chi cực viễn đắc nhị Thiền báo 。dư tam vô lượng biến tại tứ Thiền 。 修之齊得四禪之果。 tu chi tề đắc tứ Thiền chi quả 。 成實大乘四無量心具依八禪。修之齊得八禪之報。 thành thật Đại-Thừa tứ vô lượng tâm cụ y bát Thiền 。tu chi tề đắc bát Thiền chi báo 。 如來何故說修慈心極生遍淨乃至修捨生無所有。毘曇釋云。 Như Lai hà cố thuyết tu từ tâm cực sanh Biến tịnh nãi chí tu xả sanh vô sở hữu 。tỳ đàm thích vân 。 此非無量。是八禪定。世尊假作無量名說。 thử phi vô lượng 。thị bát Thiền định 。Thế Tôn giả tác vô lượng danh thuyết 。 何故假說。慈與物樂還得樂果。 hà cố giả thuyết 。từ dữ vật lạc/nhạc hoàn đắc lạc/nhạc quả 。 遍淨天中樂報最勝相順慈果。故說彼因為慈無量。 biến tịnh Thiên trung lạc/nhạc báo tối thắng tướng thuận từ quả 。cố thuyết bỉ nhân vi/vì/vị từ vô lượng 。 悲拔物苦得無苦報。空處地中離色惱礙相順悲果。 bi bạt vật khổ đắc vô khổ báo 。không xứ địa trung ly sắc não ngại tướng thuận bi quả 。 故說彼因為悲無量。喜心慶物得多喜報。 cố thuyết bỉ nhân vi/vì/vị bi vô lượng 。hỉ tâm khánh vật đắc đa hỉ báo 。 識處地中捨外空緣。多識適意相順喜果。 thức xứ/xử địa trung xả ngoại không duyên 。đa thức thích ý tướng thuận hỉ quả 。 故說彼因為喜無量。捨心平等得寂靜報。 cố thuyết bỉ nhân vi/vì/vị hỉ vô lượng 。xả tâm bình đẳng đắc tịch tĩnh báo 。 無所有處捨緣多識。內心寂靜相順捨果。 vô sở hữu xứ xả duyên đa thức 。nội tâm tịch tĩnh tướng thuận xả quả 。 故佛說彼無所有因為捨無量。理實非是。 cố Phật thuyết bỉ vô sở hữu nhân vi/vì/vị xả vô lượng 。lý thật phi thị 。 成實釋云。四無量心理實具得八禪無之果。 thành thật thích vân 。tứ vô lượng tâm lý thật cụ đắc bát Thiền vô chi quả 。 佛隱顯說。故言修慈生遍淨等。何義隱顯。 Phật ẩn hiển thuyết 。cố ngôn tu từ sanh Biến tịnh đẳng 。hà nghĩa ẩn hiển 。 慈多與樂。故佛偏說生於遍淨。以遍淨中樂增上故。 từ đa dữ lạc/nhạc 。cố Phật Thiên thuyết sanh ư Biến tịnh 。dĩ iến tịnh trung lạc/nhạc tăng thượng cố 。 悲多拔苦。故佛偏說生於空處。 bi đa bạt khổ 。cố Phật Thiên thuyết sanh ư không xứ 。 以空處中離色惱故。善多慶物。故佛偏說生於識處。 dĩ không xứ trung ly sắc não cố 。thiện đa khánh vật 。cố Phật Thiên thuyết sanh ư thức xứ/xử 。 以識處中緣無邊識多適意故。 dĩ thức xứ trung duyên vô biên thức đa thích ý cố 。 捨心寂靜故佛偏說生無所有。以無所有捨多緣故。 xả tâm tịch tĩnh cố Phật Thiên thuyết sanh vô sở hữu 。dĩ vô sở hữu xả đa duyên cố 。 此雖隱顯然其所說實是無量。龍樹釋云。 thử tuy ẩn hiển nhiên kỳ sở thuyết thật thị vô lượng 。Long Thọ thích vân 。 佛不思議隨應眾生故如是說。 Phật bất tư nghị tùy ưng chúng sanh cố như thị thuyết 。 以慈無量多與物樂求遍淨易。悲多拔苦求空處易。 dĩ từ vô lượng đa dữ vật lạc/nhạc cầu Biến tịnh dịch 。bi đa bạt khổ cầu không xứ dịch 。 喜多慶物求識處易。捨亡怨親求無所有易。 hỉ đa khánh vật cầu thức xứ/xử dịch 。xả vong oán thân cầu vô sở hữu dịch 。 佛隨易故如是偏說。又復論言。慈願與樂多生遍淨。 Phật tùy dịch cố như thị Thiên thuyết 。hựu phục luận ngôn 。từ nguyện dữ lạc/nhạc đa sanh Biến tịnh 。 悲願除惱多生空處。 bi nguyện trừ não đa sanh không xứ/xử 。 喜願眾生一切法中心得自在多生識處。 hỉ nguyện chúng sanh nhất thiết pháp trung tâm đắc tự tại đa sanh thức xứ/xử 。 捨欲令人捨苦樂等多得生於無所有處。佛隨多故如是偏說。 xả dục lệnh nhân xả khổ lạc/nhạc đẳng đa đắc sanh ư vô sở hữu xứ 。Phật tùy đa cố như thị Thiên thuyết 。 以斯果別故立四種(此六門竟)。 相資別者。 dĩ tư quả biệt cố lập tứ chủng (thử lục môn cánh )。 tướng tư biệt giả 。 四行相資相順難闕。故立四種。云何相資。先就慈悲明相資助。 tứ hành tướng tư tướng thuận nạn/nan khuyết 。cố lập tứ chủng 。vân hà tướng tư 。tiên tựu từ bi minh tướng tư trợ 。 慈欲與樂無悲拔苦與樂不成。 từ dục dữ lạc/nhạc vô bi bạt khổ dữ lạc/nhạc bất thành 。 由悲拔苦與樂方熟。故悲資慈。 do bi bạt khổ dữ lạc/nhạc phương thục 。cố bi tư từ 。 悲欲拔苦無慈與樂苦終不去。由慈與樂苦方可離。故慈資悲。 bi dục bạt khổ vô từ dữ lạc/nhạc khổ chung bất khứ 。do từ dữ lạc/nhạc khổ phương khả ly 。cố từ tư bi 。 次用慈悲共喜相資。慈欲與樂悲欲拔苦。 thứ dụng từ bi cọng hỉ tướng tư 。từ dục dữ lạc/nhạc bi dục bạt khổ 。 無喜除嫉與拔不成。由善除嫉與拔方熟。 vô hỉ trừ tật dữ bạt bất thành 。do thiện trừ tật dữ bạt phương thục 。 故用喜心資成慈悲。 cố dụng hỉ tâm tư thành từ bi 。 喜欲慶物若無慈悲拔苦與樂即無所慶。由慈與樂悲拔物苦方隨慶喜。 hỉ dục khánh vật nhược/nhã vô từ bi bạt khổ dữ lạc/nhạc tức vô sở khánh 。do từ dữ lạc/nhạc bi bạt vật khổ phương tùy khánh hỉ 。 故用慈悲助成喜心。次以前三共捨相助。 cố dụng từ bi trợ thành hỉ tâm 。thứ dĩ tiền tam cọng xả tướng trợ 。 慈欲與樂悲欲拔苦喜欲慶物。 từ dục dữ lạc/nhạc bi dục bạt khổ hỉ dục khánh vật 。 若無捨心簡別怨親不能普利。由捨除礙方能齊與俱拔等慶。 nhược/nhã vô xả tâm giản biệt oán thân bất năng phổ lợi 。do xả trừ ngại phương năng tề dữ câu bạt đẳng khánh 。 故用捨心資成前三。捨欲等利。 cố dụng xả tâm tư thành tiền tam 。xả dục đẳng lợi 。 若無前三與樂拔苦慶物隨喜知何所等。 nhược/nhã vô tiền tam dữ lạc/nhạc bạt khổ khánh vật tùy hỉ tri hà sở đẳng 。 由前三故就之說等。故將前三資成捨行。 do tiền tam cố tựu chi thuyết đẳng 。cố tướng tiền tam tư thành xả hạnh/hành/hàng 。 又復前三是其有行。捨是空行。若無空捨有成愛見。 hựu phục tiền tam thị kỳ hữu hạnh/hành/hàng 。xả thị không hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã vô không xả hữu thành ái kiến 。 故用捨心資成前三。若無有行空成涕沒。 cố dụng xả tâm tư thành tiền tam 。nhược/nhã vô hữu hạnh/hành/hàng không thành thế một 。 故以前三資成空捨。以此四行相資相順。故須齊立。 cố dĩ tiền tam tư thành không xả 。dĩ thử tứ hành tướng tư tướng thuận 。cố tu tề lập 。 故涅槃云。伴侶相對故分四矣。制立如是。 cố Niết-Bàn vân 。bạn lữ tướng đối cố phần tứ hĩ 。chế lập như thị 。  第三門中明其次第。次第有二。  đệ tam môn trung minh kỳ thứ đệ 。thứ đệ hữu nhị 。 一據修難易以辨次第。二化益始終以論次第。難易如何。 nhất cứ tu nạn/nan dịch dĩ biện thứ đệ 。nhị hóa ích thủy chung dĩ luận thứ đệ 。nạn/nan dịch như hà 。 慈緣佛樂玄欲與人。貰益易為。故先修之。 từ duyên Phật lạc/nhạc huyền dục dữ nhân 。thế ích dịch vi/vì/vị 。cố tiên tu chi 。 悲拔今苦。交益難作。故在慈後次修悲心。 bi bạt kim khổ 。giao ích nạn/nan tác 。cố tại từ hậu thứ tu bi tâm 。 悲苦易生。愛樂難發。故在悲後次修喜心。 bi khổ dịch sanh 。ái lạc nạn/nan phát 。cố tại bi hậu thứ tu hỉ tâm 。 此云何知。如人見其怨家受苦亦起悲心。故知悲易。 thử vân hà tri 。như nhân kiến kỳ oan gia thọ khổ diệc khởi bi tâm 。cố tri bi dịch 。 覩觀得樂未必生喜。故知喜難。偏益易為。 đổ quán đắc lạc/nhạc vị tất sanh hỉ 。cố tri hỉ nạn/nan 。Thiên ích dịch vi/vì/vị 。 等利難作。故後修捨。又復前三其是有行。 đẳng lợi nạn/nan tác 。cố hậu tu xả 。hựu phục tiền tam kỳ thị hữu hạnh/hành/hàng 。 有行易生。故先修習。捨是空行。空行難發。 hữu hạnh/hành/hàng dịch sanh 。cố tiên tu tập 。xả thị không hạnh/hành/hàng 。không hạnh/hành/hàng nạn/nan phát 。 故後為之。修入如是(此一門竟)。 次辨化益。 cố hậu vi/vì/vị chi 。tu nhập như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện hóa ích 。 如維摩說。謂以菩提起於慈心。 như Duy ma thuyết 。vị dĩ bồ Đề khởi ư từ tâm 。 以救眾生起大悲心。以持正法起於喜心。以攝智慧行於捨心。 dĩ cứu chúng sanh khởi đại bi tâm 。dĩ trì chánh pháp khởi ư hỉ tâm 。dĩ nhiếp trí tuệ hạnh/hành/hàng ư xả tâm 。 此對一人化益始終以論次第。 thử đối nhất nhân hóa ích thủy chung dĩ luận thứ đệ 。 始緣佛樂玄欲與人。故先修慈。所益眾生交在苦中。 thủy duyên Phật lạc/nhạc huyền dục dữ nhân 。cố tiên tu từ 。sở ích chúng sanh giao tại khổ trung 。 理須救拔故次行悲。所化眾生依教受法。 lý tu cứu bạt cố thứ hạnh/hành/hàng bi 。sở hóa chúng sanh y giáo thọ/thụ Pháp 。 雖未得脫去脫不遙。故隨生喜。 tuy vị đắc thoát khứ thoát bất dao 。cố tùy sanh hỉ 。 彼人依法修成智慧心即放捨。不須愛故。 bỉ nhân y Pháp tu thành trí tuệ tâm tức phóng xả 。bất tu ái cố 。 譬如父母養子長大心即放捨。此亦如是。問曰。此捨捨益眾生。 thí như phụ mẫu dưỡng tử trường đại tâm tức phóng xả 。thử diệc như thị 。vấn viết 。thử xả xả ích chúng sanh 。 何成利他。釋有四義。一依龍樹釋。 hà thành lợi tha 。thích hữu tứ nghĩa 。nhất y Long Thọ thích 。 前三無量雖欲與樂拔苦慶物而未能得。 tiền tam vô lượng tuy dục dữ lạc/nhạc bạt khổ khánh vật nhi vị năng đắc 。 故須修捨捨前三種所念眾生。 cố tu tu xả xả tiền tam chủng sở niệm chúng sanh 。 自修善法攝大菩提饒益於彼。故名利他。 tự tu thiện Pháp nhiếp Đại bồ-đề nhiêu ích ư bỉ 。cố danh lợi tha 。 二有眾生菩薩化之得少智慧未能究竟。 nhị hữu chúng sanh Bồ Tát hóa chi đắc thiểu trí tuệ vị năng cứu cánh 。 菩薩捨之更修勝善攝大菩提究竟饒益。故名利他。三為究竟捨眾生故。 Bồ Tát xả chi cánh tu thắng thiện nhiếp Đại bồ-đề cứu cánh nhiêu ích 。cố danh lợi tha 。tam vi/vì/vị cứu cánh xả chúng sanh cố 。 慈懃與樂悲懃拔苦喜懃慶之。進策前三。 từ cần dữ lạc/nhạc bi cần bạt khổ hỉ cần khánh chi 。tiến/tấn sách tiền tam 。 故名利化。四捨前所化更益餘人。故名利他。 cố danh lợi hóa 。tứ xả tiền sở hóa cánh ích dư nhân 。cố danh lợi tha 。 次第如是。 第四門中明其三緣分別。 thứ đệ như thị 。 đệ tứ môn trung minh kỳ tam duyên phân biệt 。 言三緣者。一眾生緣。二是法緣。三是無緣。 ngôn tam duyên giả 。nhất chúng sanh duyên 。nhị thị pháp duyên 。tam thị vô duyên 。 地經論中名眾生念法念無念。緣念一矣。 địa Kinh luận trung danh chúng sanh niệm Pháp niệm vô niệm 。duyên niệm nhất hĩ 。 辨此三緣略有三別。一依涅槃直就化益開分三種。 biện thử tam duyên lược hữu tam biệt 。nhất y Niết-Bàn trực tựu hóa ích khai phần tam chủng 。 於此門中緣諸眾生欲與其樂名眾生緣。 ư thử môn trung duyên chư chúng sanh dục dữ kỳ lạc/nhạc danh chúng sanh duyên 。 緣諸眾生所須之物名為法緣。 duyên chư chúng sanh sở tu chi vật danh vi pháp duyên 。 緣如來者名曰無緣。簡前二故。故彼經言。慈者多緣貧窮眾生。 duyên Như Lai giả danh viết vô duyên 。giản tiền nhị cố 。cố bỉ Kinh ngôn 。từ giả đa duyên bần cùng chúng sanh 。 如來大師永離貧窮受第一樂。 Như Lai Đại sư vĩnh ly bần cùng thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。 若緣眾生即不緣佛。法亦如是。是故緣佛名曰無緣。 nhược/nhã duyên chúng sanh tức bất duyên Phật 。Pháp diệc như thị 。thị cố duyên Phật danh viết vô duyên 。 此明緣生欲與樂時不緣於佛。 thử minh duyên sanh dục dữ lạc/nhạc thời bất duyên ư Phật 。 緣法欲與眾生之時亦不緣佛。前二緣中並不緣佛。 duyên pháp dục dữ chúng sanh chi thời diệc bất duyên Phật 。tiền nhị duyên trung tịnh bất duyên Phật 。 簡別前二故曰無緣。非全不緣。既非不緣何義緣之。 giản biệt tiền nhị cố viết vô duyên 。phi toàn bất duyên 。ký phi bất duyên hà nghĩa duyên chi 。 欲將佛樂與眾生。 dục tướng Phật lạc/nhạc dữ chúng sanh 。 故若將佛樂欲與眾生便是法緣。何故言無。以佛是人非是法故。 cố nhược/nhã tướng Phật lạc/nhạc dục dữ chúng sanh tiện thị pháp duyên 。hà cố ngôn vô 。dĩ Phật thị nhân phi thị pháp cố 。 若佛是人即眾生緣。何義言無。為別所化諸眾生故。 nhược/nhã Phật thị nhân tức chúng sanh duyên 。hà nghĩa ngôn vô 。vi/vì/vị biệt sở hóa chư chúng sanh cố 。 如慈既然。悲等亦爾。二依地論前二化益。 như từ ký nhiên 。bi đẳng diệc nhĩ 。nhị y địa luận tiền nhị hóa ích 。 後一觀入開分三種。 hậu nhất quán nhập khai phần tam chủng 。 於此門中緣生與樂名眾生緣。緣化生法名曰法緣。 ư thử môn trung duyên sanh dữ lạc/nhạc danh chúng sanh duyên 。duyên hóa sanh pháp danh viết pháp duyên 。 觀諸法空說為無緣。慈行如是。悲等亦然。 quán chư pháp không thuyết vi/vì/vị vô duyên 。từ hạnh/hành/hàng như thị 。bi đẳng diệc nhiên 。 三依涅槃地持論等初一化益。後二觀入離分三種。 tam y Niết-Bàn địa trì luận đẳng sơ nhất hóa ích 。hậu nhị quán nhập ly phần tam chủng 。 於此門中四義分別。一辨其相。二約人分定。 ư thử môn trung tứ nghĩa phân biệt 。nhất biện kỳ tướng 。nhị ước nhân phần định 。 三論通別。四明大小有具不具。言辨相者。 tam luận thông biệt 。tứ minh đại tiểu hữu cụ bất cụ 。ngôn biện tướng giả 。 緣諸眾生欲與其樂。如緣父母妻子眷屬名眾生緣。 duyên chư chúng sanh dục dữ kỳ lạc/nhạc 。như duyên phụ mẫu thê tử quyến thuộc danh chúng sanh duyên 。 緣諸眾生但是五陰生滅法數無我無人名為法 duyên chư chúng sanh đãn thị ngũ uẩn sanh diệt Pháp số vô ngã vô nhân danh vi Pháp 緣。問曰。法緣不見我人眾生等相。云何行慈。 duyên 。vấn viết 。pháp duyên bất kiến ngã nhân chúng sanh đẳng tướng 。vân hà hạnh/hành/hàng từ 。 釋有兩義。一由見無我。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất do kiến vô ngã 。 念諸眾生妄為我人之所纏縛深可哀愍。所以生慈。 niệm chư chúng sanh vọng vi/vì/vị ngã nhân chi sở triền phược thâm khả ai mẫn 。sở dĩ sanh từ 。 二念為生說如斯法。是即真利樂。故名行慈。 nhị niệm vi/vì/vị sanh thuyết như tư Pháp 。thị tức chân lợi lạc 。cố danh hạnh/hành/hàng từ 。 觀五陰空名曰無緣。問曰。無緣云何行慈。還有兩義。 quán ngũ uẩn không danh viết vô duyên 。vấn viết 。vô duyên vân hà hạnh/hành/hàng từ 。hoàn hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一由見法空。念諸眾生妄為虛法之所纏縛。 nhất do kiến pháp không 。niệm chư chúng sanh vọng vi/vì/vị hư Pháp chi sở triền phược 。 所以生慈。二念為生說如斯法。 sở dĩ sanh từ 。nhị niệm vi/vì/vị sanh thuyết như tư Pháp 。 故名行慈故維摩言。自念我當為眾生說如斯之法。 cố danh hạnh/hành/hàng từ cố Duy ma ngôn 。tự niệm ngã đương vi/vì/vị chúng sanh thuyết như tư chi Pháp 。 是即名為真實慈也。第一義樂利眾生故。問曰。 thị tức danh vi chân thật từ dã 。đệ nhất nghĩa lạc/nhạc lợi chúng sanh cố 。vấn viết 。 彼此皆無我人。誰起自念為眾生說。釋言。 bỉ thử giai vô ngã nhân 。thùy khởi tự niệm vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。thích ngôn 。 經說幻化不真。所以名無。不無幻人。 Kinh thuyết huyễn hóa bất chân 。sở dĩ danh vô 。bất vô huyễn nhân 。 故經說言。譬如幻士為幻人說。當建是意而為說法。 cố Kinh thuyết ngôn 。thí như huyễn sĩ vi/vì/vị huyễn nhân thuyết 。đương kiến thị ý nhi vi thuyết Pháp 。 故得自念為其說也。如慈既然。悲等同然(此一門竟)。 cố đắc tự niệm vi/vì/vị kỳ thuyết dã 。như từ ký nhiên 。bi đẳng đồng nhiên (thử nhất môn cánh )。 次約人分定。如地持說。眾生緣者。 thứ ước nhân phần định 。như địa trì thuyết 。chúng sanh duyên giả 。 與外道共。外道亦依世俗淨禪修四無量。 dữ ngoại đạo cọng 。ngoại đạo diệc y thế tục tịnh Thiền tu tứ vô lượng 。 彼緣眾生欲與其樂。故眾生緣與彼共也。 bỉ duyên chúng sanh dục dữ kỳ lạc/nhạc 。cố chúng sanh duyên dữ bỉ cọng dã 。 法緣無量與二乘共。二乘亦見五陰法數無我人故。 pháp duyên vô lượng dữ nhị thừa cọng 。nhị thừa diệc kiến ngũ uẩn Pháp số vô ngã nhân cố 。 無緣無量不與聲聞辟支佛共。 vô duyên vô lượng bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。 二乘不能見法性相畢竟空故(此二門竟)。 次就慈等辨其通局。 nhị thừa bất năng kiến pháp tánh tướng tất cánh không cố (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu từ đẳng biện kỳ thông cục 。 通而論之四無量中皆有三緣。緣諸眾生與樂拔苦。 thông nhi luận chi tứ vô lượng trung giai hữu tam duyên 。duyên chư chúng sanh dữ lạc/nhạc bạt khổ 。 慶喜等益是眾生緣。 khánh hỉ đẳng ích thị chúng sanh duyên 。 但緣五陰而行四等是其法緣。知無陰法而行四等是其無緣。 đãn duyên ngũ uẩn nhi hạnh/hành/hàng tứ đẳng thị kỳ pháp duyên 。tri vô uẩn Pháp nhi hạnh/hành/hàng tứ đẳng thị kỳ vô duyên 。 隨義分別前三無量是其有行。唯眾生緣故。 tùy nghĩa phân biệt tiền tam vô lượng thị kỳ hữu hạnh/hành/hàng 。duy chúng sanh duyên cố 。 後一空行。唯有法緣及與無緣。 hậu nhất không hạnh/hành/hàng 。duy hữu pháp duyên cập dữ vô duyên 。 如此說者前三種中法緣無緣通攝為捨。捨有相故。 như thử thuyết giả tiền tam chủng trung pháp duyên vô duyên thông nhiếp vi/vì/vị xả 。xả hữu tướng cố 。 捨中生緣攝屬前三。與樂中等攝屬慈門。 xả trung sanh duyên nhiếp chúc tiền tam 。dữ lạc/nhạc trung đẳng nhiếp chúc từ môn 。 拔苦中等攝屬悲門。慶物中等攝屬喜門。其猶六度。 bạt khổ trung đẳng nhiếp chúc bi môn 。khánh vật trung đẳng nhiếp chúc hỉ môn 。kỳ do lục độ 。 通即六中並含空有。別即前五唯是有行。 thông tức lục trung tịnh hàm không hữu 。biệt tức tiền ngũ duy thị hữu hạnh/hành/hàng 。 後一空行。無量似此(此三門竟)。 次明大小有具不具。 hậu nhất không hạnh/hành/hàng 。vô lượng tự thử (thử tam môn cánh )。 thứ minh đại tiểu hữu cụ bất cụ 。 無量有二。一小。二大。 vô lượng hữu nhị 。nhất tiểu 。nhị Đại 。 六識七識分別緣修名之為小。第八識中無量等益名之為大。 lục thức thất thức phân biệt duyên tu danh chi vi/vì/vị tiểu 。đệ bát thức trung vô lượng đẳng ích danh chi vi/vì/vị Đại 。 以分別心緣別彼此不能自然等益一切。故名為小。 dĩ phân biệt tâm duyên biệt bỉ thử bất năng tự nhiên đẳng ích nhất thiết 。cố danh vi tiểu 。 真心平等無簡彼此。自然等益故稱為大。 chân tâm bình đẳng vô giản bỉ thử 。tự nhiên đẳng ích cố xưng vi/vì/vị Đại 。 大小相對義別有三。一簡凡異聖。 đại tiểu tướng đối nghĩa biệt hữu tam 。nhất giản phàm dị Thánh 。 小無量心凡夫所修唯眾生緣。 tiểu vô lượng tâm phàm phu sở tu duy chúng sanh duyên 。 大無量者賢聖所習破離人相及法相。故唯有法緣及與無緣。 Đại vô lượng giả hiền thánh sở tập phá ly nhân tướng cập Pháp tướng 。cố duy hữu pháp duyên cập dữ vô duyên 。 二簡小異大。凡夫二乘同名為小。菩薩及佛說之為大。 nhị giản tiểu dị Đại 。phàm phu nhị thừa đồng danh vi tiểu 。Bồ Tát cập Phật thuyết chi vi/vì/vị Đại 。 小無量心小人所修唯有生緣及與法緣。 tiểu vô lượng tâm tiểu nhân sở tu duy hữu sanh duyên cập dữ pháp duyên 。 大無量心大人所習唯有無緣。 Đại vô lượng tâm đại nhân sở tập duy hữu vô duyên 。 以佛菩薩見法空故。三就實通論。大小就量並具三緣。 dĩ Phật Bồ-tát kiến pháp không cố 。tam tựu thật thông luận 。đại tiểu tựu lượng tịnh cụ tam duyên 。 小無量中分別之心緣諸眾生欲為利益是眾生 tiểu vô lượng trung phân biệt chi tâm duyên chư chúng sanh dục vi/vì/vị lợi ích thị chúng sanh 緣。觀察眾生但是五陰是其法緣。 duyên 。quan sát chúng sanh đãn thị ngũ uẩn thị kỳ pháp duyên 。 觀陰空寂名為無緣。此之無緣望前是大。 quán uẩn không tịch danh vi vô duyên 。thử chi vô duyên vọng tiền thị Đại 。 對後真行猶名為小。故大智論十八空觀名小慧門。 đối hậu chân hạnh/hành/hàng do danh vi tiểu 。cố Đại Trí luận thập bát không quán danh tiểu tuệ môn 。 真證般若名大慧門。此亦同爾。 chân chứng Bát-nhã danh đại tuệ môn 。thử diệc đồng nhĩ 。 大無量中無心分別。而能普益一切眾生名眾生緣。 Đại vô lượng trung vô tâm phân biệt 。nhi năng phổ ích nhất thiết chúng sanh danh chúng sanh duyên 。 故涅槃中慈益眾生而言。我時實不往彼。 cố Niết-Bàn trung từ ích chúng sanh nhi ngôn 。ngã thời thật bất vãng bỉ 。 慈善根力令諸眾生見如是事。 từ thiện căn lực lệnh chư chúng sanh kiến như thị sự 。 此即是其大無量中眾生緣也。雖益眾生而無愛見。故涅槃云。 thử tức thị kỳ Đại vô lượng trung chúng sanh duyên dã 。tuy ích chúng sanh nhi vô ái kiến 。cố Niết-Bàn vân 。 譬如母中行求水草。 thí như mẫu trung hạnh/hành/hàng cầu thủy thảo 。 以愛念故若足不足忽然還歸。諸佛世尊不如是也。 dĩ ái niệm cố nhược/nhã túc bất túc hốt nhiên hoàn quy 。chư Phật Thế tôn bất như thị dã 。 又佛菩薩取捨心亡而能遍照一切法界名為法緣。 hựu Phật Bồ-tát thủ xả tâm vong nhi năng biến chiếu nhất thiết pháp giới danh vi pháp duyên 。 神知交絕而能常照一切法如名為無緣。三緣如是。 Thần tri giao tuyệt nhi năng thường chiếu nhất thiết pháp như danh vi vô duyên 。tam duyên như thị 。  第五門中義別有二。一體用分別。二主伴分別。  đệ ngũ môn trung nghĩa biệt hữu nhị 。nhất thể dụng phân biệt 。nhị chủ bạn phân biệt 。 言體用者。初一慈行是其德體。後三德用。 ngôn thể dụng giả 。sơ nhất từ hạnh/hành/hàng thị kỳ đức thể 。hậu tam đức dụng 。 如維摩說。 như Duy ma thuyết 。 慈是體故一慈門中統含法界一切行德。故彼經言。行寂滅慈無所生故。 từ thị thể cố nhất từ môn trung thống hàm Pháp giới nhất thiết hành đức 。cố bỉ Kinh ngôn 。hạnh/hành/hàng tịch diệt từ vô sở sanh cố 。 行不熱慈無煩惱故。行等之慈等三世故。 hạnh/hành/hàng bất nhiệt từ vô phiền não cố 。hạnh/hành/hàng đẳng chi từ đẳng tam thế cố 。 乃至修行六度慈等。 nãi chí tu hành lục độ từ đẳng 。 良以真實如來藏中恒沙佛法同一體性互相成故。依之成德。德只如是。 lương dĩ chân thật Như Lai tạng trung hằng sa Phật Pháp đồng nhất thể tánh hỗ tương thành cố 。y chi thành đức 。đức chỉ như thị 。 一一之中皆備一切。 nhất nhất chi trung giai bị nhất thiết 。 是以慈中得具法界一切行德。後三用故隨人化益。故彼經言。 thị dĩ từ trung đắc cụ Pháp giới nhất thiết hành đức 。hậu tam dụng cố tùy nhân hóa ích 。cố bỉ Kinh ngôn 。 何謂為悲。菩薩功德皆與一切眾生共之。 hà vị vi/vì/vị bi 。Bồ Tát công đức giai dữ nhất thiết chúng sanh cọng chi 。 何謂為喜。有所饒益歡喜無悔。何謂為捨。 hà vị vi/vì/vị hỉ 。hữu sở nhiêu ích hoan hỉ vô hối 。hà vị vi/vì/vị xả 。 有所福祐無所悕望。此等皆是對人用也。一相如是。 hữu sở phước hữu vô sở hy vọng 。thử đẳng giai thị đối nhân dụng dã 。nhất tướng như thị 。 理實四行齊得為體並得為用。互相依故(此一門竟)。 lý thật tứ hạnh/hành/hàng tề đắc vi/vì/vị thể tịnh đắc vi/vì/vị dụng 。hỗ tương y cố (thử nhất môn cánh )。 次論主伴。如龍樹言。慈為如王。 thứ luận chủ bạn 。như Long Thọ ngôn 。từ vi/vì/vị như Vương 。 餘三隨從如民隨王。慈心正是與樂之意。故說為主。 dư tam tùy tùng như dân tùy Vương 。từ tâm chánh thị dữ lạc/nhạc chi ý 。cố thuyết vi/vì/vị chủ 。 無悲拔苦與樂不成故。悲隨慈無喜除嫉。 vô bi bạt khổ dữ lạc/nhạc bất thành cố 。bi tùy từ vô hỉ trừ tật 。 與樂不勝故喜隨慈。無捨除礙。 dữ lạc/nhạc bất thắng cố hỉ tùy từ 。vô xả trừ ngại 。 與樂不等故捨隨慈。蓋乃只據一門為論。 dữ lạc/nhạc bất đẳng cố xả tùy từ 。cái nãi chỉ cứ nhất môn vi/vì/vị luận 。 理實四行皆得為主齊得為伴。互相隨故。 lý thật tứ hạnh/hành/hàng giai đắc vi/vì/vị chủ tề đắc vi/vì/vị bạn 。hỗ tương tùy cố 。  第六明其修得之相。於中先就眾生緣說。次就法緣。  đệ lục minh kỳ tu đắc chi tướng 。ư trung tiên tựu chúng sanh duyên thuyết 。thứ tựu pháp duyên 。 後就無緣。眾生緣慈得有二種。一離欲得。二是修得。 hậu tựu vô duyên 。chúng sanh duyên từ đắc hữu nhị chủng 。nhất ly dục đắc 。nhị thị tu đắc 。 離欲得者。眾生本來曾依諸禪修得無量。 ly dục đắc giả 。chúng sanh bản lai tằng y chư Thiền tu đắc vô lượng 。 後還退失起下煩惱。後修禪定。 hậu hoàn thoái thất khởi hạ phiền não 。hậu tu Thiền định 。 離下欲時本所失者今還得之名離欲得。 ly hạ dục thời bổn sở thất giả kim hoàn đắc chi danh ly dục đắc 。 離欲雖得而不現前。要假方便。譬如有人財在他方。 ly dục tuy đắc nhi bất hiện tiền 。yếu giả phương tiện 。thí như hữu nhân tài tại tha phương 。 雖復屬己不得現用要須方便。方便如何。 tuy phục chúc kỷ bất đắc hiện dụng yếu tu phương tiện 。phương tiện như hà 。 先以觀心分別眾生以為七品。親中分三。上中下別。 tiên dĩ quán tâm phân biệt chúng sanh dĩ vi/vì/vị thất phẩm 。thân trung phần tam 。thượng trung hạ biệt 。 怨中亦爾。通前為六。中人為一。合為七矣。 oán trung diệc nhĩ 。thông tiền vi/vì/vị lục 。trung nhân vi/vì/vị nhất 。hợp vi/vì/vị thất hĩ 。 良以中人無多階異故合為一。 lương dĩ trung nhân vô đa giai dị cố hợp vi/vì/vị nhất 。 毘婆娑論及涅槃經同為此判。 Tì Bà sa luận cập Niết Bàn Kinh đồng vi/vì/vị thử phán 。 人言分境以為九品當應謬耳。彼涅槃等就怨親中分定所化。 nhân ngôn phần cảnh dĩ vi/vì/vị cửu phẩm đương ưng mậu nhĩ 。bỉ Niết-Bàn đẳng tựu oán thân trung phần định sở hóa 。 地持論中就苦樂等分定所化。 địa trì luận trung tựu khổ lạc/nhạc đẳng phần định sở hóa 。 彼苦樂等猶怨親中。損己名苦猶是其怨。益己名樂猶是其親。 bỉ khổ lạc/nhạc đẳng do oán thân trung 。tổn kỷ danh khổ do thị kỳ oán 。ích kỷ danh lạc/nhạc do thị kỳ thân 。 不損不益名不苦樂猶是中人。境別既然。 bất tổn bất ích danh bất khổ lạc/nhạc do thị trung nhân 。cảnh biệt ký nhiên 。 次對起修。依如成實修慈悲喜。 thứ đối khởi tu 。y như thành thật tu từ bi hỉ 。 始緣上親終緣上怨。上親易益上怨之所難與利故。 thủy duyên thượng thân chung duyên thượng oán 。thượng thân dịch ích thượng oán chi sở nạn/nan dữ lợi cố 。 彼宗所說慈悲及喜究竟成時即名為捨。 bỉ tông sở thuyết từ bi cập hỉ cứu cánh thành thời tức danh vi xả 。 先別修習相狀如何。如修慈心品別有七。 tiên biệt tu tập tướng trạng như hà 。như tu từ tâm phẩm biệt hữu thất 。 其第一品先緣上親欲與上樂。次緣中親欲與中樂。 kỳ đệ nhất phẩm tiên duyên thượng thân dục dữ thượng lạc/nhạc 。thứ duyên trung thân dục dữ trung lạc/nhạc 。 後緣下親欲與下樂。 hậu duyên hạ thân dục dữ hạ lạc/nhạc 。 其第二品是緣中親齊同上親等與上樂。次緣下親欲與中樂。 kỳ đệ nhị phẩm thị duyên trung thân tề đồng thượng thân đẳng dữ thượng lạc/nhạc 。thứ duyên hạ thân dục dữ trung lạc/nhạc 。 後緣中人欲與下樂。如是次第乃至第七。 hậu duyên trung nhân dục dữ hạ lạc/nhạc 。như thị thứ đệ nãi chí đệ thất 。 緣彼上怨齊同上親等與上樂。 duyên bỉ thượng oán tề đồng thượng thân đẳng dữ thượng lạc/nhạc 。 以心難調七品修習方能齊益。七中前六修慈方便。 dĩ tâm nạn/nan điều thất phẩm tu tập phương năng tề ích 。thất trung tiền lục tu từ phương tiện 。 第七一品慈行成就。前六方便直名為慈。 đệ thất nhất phẩm từ hạnh/hành/hàng thành tựu 。tiền lục phương tiện trực danh vi từ 。 第七一品亦慈亦捨。與樂名慈。平等名捨。 đệ thất nhất phẩm diệc từ diệc xả 。dữ lạc/nhạc danh từ 。bình đẳng danh xả 。 以慈對捨修之既然。悲喜對捨修之亦爾。唯有拔苦慶物為異。 dĩ từ đối xả tu chi ký nhiên 。bi hỉ đối xả tu chi diệc nhĩ 。duy hữu bạt khổ khánh vật vi/vì/vị dị 。 若依毘曇毘婆娑等修慈悲喜與成實同。 nhược/nhã y tỳ đàm Tì Bà sa đẳng tu từ bi hỉ dữ thành thật đồng 。 然彼宗中至第七品唯名慈悲喜行成就。 nhiên bỉ tông trung chí đệ thất phẩm duy danh từ bi hỉ hạnh/hành/hàng thành tựu 。 不名為捨。以此親想非是中容亡懷心故。 bất danh vi xả 。dĩ thử thân tưởng phi thị trung dung vong hoài tâm cố 。 以第七品非是捨故。別須修習。彼法云何。 dĩ đệ thất phẩm phi thị xả cố 。biệt tu tu tập 。bỉ Pháp vân hà 。 於中亦有七品差別。其第一品先緣中人而修捨心。 ư trung diệc hữu thất phẩm sái biệt 。kỳ đệ nhất phẩm tiên duyên trung nhân nhi tu xả tâm 。 中品人所先無憎愛易行捨故。 trung phẩm nhân sở tiên vô tăng ái dịch hành xả cố 。 其第二品緣下品怨齊同中人。 kỳ đệ nhị phẩm duyên hạ phẩm oán tề đồng trung nhân 。 其第三品緣中品怨亦同中人。其第四品緣上品怨亦同中人。 kỳ đệ tam phẩm duyên trung phẩm oán diệc đồng trung nhân 。kỳ đệ tứ phẩm duyên thượng phẩm oán diệc đồng trung nhân 。 其第五品緣下品親齊同中人。 kỳ đệ ngũ phẩm duyên hạ phẩm thân tề đồng trung nhân 。 乃至第七緣上品親齊同中人。此七品中前六方便。後一捨成。 nãi chí đệ thất duyên thượng phẩm thân tề đồng trung nhân 。thử thất phẩm trung tiền lục phương tiện 。hậu nhất xả thành 。 良以最後上親處成故說捨心為無貪性。問曰。 lương dĩ tối hậu thượng thân xứ/xử thành cố thuyết xả tâm vi/vì/vị vô tham tánh 。vấn viết 。 何故先捨三怨却捨三親。 hà cố tiên xả tam oán khước xả tam thân 。 怨相易除親難捨故。問曰。慈等愛憐眾生能為利益可須修習。 oán tướng dịch trừ thân nạn/nan xả cố 。vấn viết 。từ đẳng ái liên chúng sanh năng vi/vì/vị lợi ích khả tu tu tập 。 捨心亡懷不能深益。何用修乎。釋言。 xả tâm vong hoài bất năng thâm ích 。hà dụng tu hồ 。thích ngôn 。 無捨彼慈悲喜雖復等益多先益親。後方及怨。 vô xả bỉ từ bi hỉ tuy phục đẳng ích đa tiên ích thân 。hậu phương cập oán 。 為除是患故須修捨。 vi/vì/vị trừ thị hoạn cố tu tu xả 。 又若無捨慈悲及喜益親心易。利怨心難。故須修捨。 hựu nhược/nhã vô xả từ bi cập hỉ ích thân tâm dịch 。lợi oán tâm nạn/nan 。cố tu tu xả 。 又若無捨彼慈悲喜便成愛見。故須修捨毘曇如是。 hựu nhược/nhã vô xả bỉ từ bi hỉ tiện thành ái kiến 。cố tu tu xả tỳ đàm như thị 。 大乘法中多同毘曇。 Đại-Thừa Pháp trung đa đồng tỳ đàm 。 故地持中慈悲喜外別修捨心眾生緣行修得如是。次辨法緣。 cố địa trì trung từ bi hỉ ngoại biệt tu xả tâm chúng sanh duyên hạnh/hành/hàng tu đắc như thị 。thứ biện pháp duyên 。 隨義淺深略有七重。 tùy nghĩa thiển thâm lược hữu thất trọng 。 一觀眾生體是五陰事相之法無我無人。二觀眾生體是五陰生滅法故無我無人。 nhất quán chúng sanh thể thị ngũ uẩn sự tướng chi pháp vô ngã vô nhân 。nhị quán chúng sanh thể thị ngũ uẩn sanh diệt Pháp cố vô ngã vô nhân 。 三觀眾生體是五陰因緣假法如土禾城。 tam quán chúng sanh thể thị ngũ uẩn nhân duyên giả pháp như độ hòa thành 。 但假因緣無我無人。 đãn giả nhân duyên vô ngã vô nhân 。 四觀眾生體是五陰妄相之法如揵闥婆城。誑相似有無我無人。 tứ quán chúng sanh thể thị ngũ uẩn vọng tướng chi Pháp như kiền thát bà thành 。cuống tương tự hữu vô ngã vô nhân 。 五觀眾生妄想有法如夢所見無我無人。 ngũ quán chúng sanh vọng tưởng hữu pháp như mộng sở kiến vô ngã vô nhân 。 六觀眾生體是真實集用五陰。 lục quán chúng sanh thể thị chân thật tập dụng ngũ uẩn 。 如夜所見皆報心作如波水作。亦如有人見繩為蛇蛇是繩作。 như dạ sở kiến giai báo tâm tác như ba thủy tác 。diệc như hữu nhân kiến thằng vi/vì/vị xà xà thị thằng tác 。 五陰如是無我無人。 ngũ uẩn như thị vô ngã vô nhân 。 七觀眾生體是真實如來藏性緣起法界無我無人。 thất quán chúng sanh thể thị chân thật Như Lai tạng tánh duyên khởi pháp giới vô ngã vô nhân 。 如是觀察名修法緣。次辨無緣。於中有四。 như thị quan sát danh tu pháp duyên 。thứ biện vô duyên 。ư trung hữu tứ 。 一觀五陰假有性無如土禾城緣假無性。 nhất quán ngũ uẩn giả hữu tánh vô như độ hòa thành duyên giả Vô tánh 。 二觀五陰妄相本無如揵闥波城遠觀似有近觀本無。 nhị quán ngũ uẩn vọng tướng bản vô như kiền thát ba thành viễn quán tự hữu cận quán bản vô 。 非直無性亦無城相。三觀五陰情有理無如夢所見。 phi trực Vô tánh diệc vô thành tướng 。tam quán ngũ uẩn tình hữu lý vô như mộng sở kiến 。 但出妄心心外無法。四觀五陰真法所集。 đãn xuất vọng tâm tâm ngoại vô Pháp 。tứ quán ngũ uẩn chân Pháp sở tập 。 窮其本性體是真如。古今常湛不起不滅。 cùng kỳ bổn tánh thể thị chân như 。cổ kim thường trạm bất khởi bất diệt 。 如是觀察名修無緣。修得如是。 第七門中就處分別。 như thị quan sát danh tu vô duyên 。tu đắc như thị 。 đệ thất môn trung tựu xứ/xử phân biệt 。 於中有四。一所依處。二所緣處。三修起處。 ư trung hữu tứ 。nhất sở y xứ 。nhị sở duyên xứ/xử 。tam tu khởi xứ/xử 。 四成就處。所依處者。四無量心依禪定起。 tứ thành tựu xứ/xử 。sở y xứ giả 。tứ vô lượng tâm y Thiền định khởi 。 論說不同。毘婆娑中有一論師說。 luận thuyết bất đồng 。Tì Bà sa trung hữu nhất Luận sư thuyết 。 四無量唯依四禪中間禪起。餘皆不依。復有論師說。 tứ vô lượng duy y tứ Thiền trung gian Thiền khởi 。dư giai bất y 。phục hưũ Luận sư thuyết 。 四無量依於四禪未來中間六地禪起。 tứ vô lượng y ư tứ Thiền vị lai trung gian lục địa Thiền khởi 。 非四無色。就所依中初禪二禪無悲無量。悲與喜違。 phi tứ vô sắc 。tựu sở y trung sơ Thiền nhị Thiền vô bi vô lượng 。bi dữ hỉ vi 。 彼處有喜。是故無悲。 bỉ xứ hữu hỉ 。thị cố vô bi 。 未來中間三禪四禪無喜無量。彼處地法無喜受故。 vị lai trung gian tam Thiền tứ Thiền vô hỉ vô lượng 。bỉ xứ địa Pháp vô hỉ thọ cố 。 慈捨二行六地俱起。此前兩家雜心論中舉束對破。 từ xả nhị hạnh/hành/hàng lục địa câu khởi 。thử tiền lượng (lưỡng) gia tạp tâm luận trung cử thúc đối phá 。 雜心所立亦說無量依六地禪。 tạp tâm sở lập diệc thuyết vô lượng y lục địa Thiền 。 慈喜及捨與前所列第二家同。悲行有異。彼說悲行念眾生心。 từ hỉ cập xả dữ tiền sở liệt đệ nhị gia đồng 。bi hạnh/hành/hàng hữu dị 。bỉ thuyết bi hạnh/hành/hàng niệm chúng sanh tâm 。 喜者是其慶眾生心。兩不相返故。 hỉ giả thị kỳ khánh chúng sanh tâm 。lượng (lưỡng) bất tướng phản cố 。 初二禪亦得起悲。何故不說依無色定。 sơ nhị Thiền diệc đắc khởi bi 。hà cố bất thuyết y vô sắc định 。 彼宗無量緣欲界生。無色不緣下有漏故。是以不依。 bỉ tông vô lượng duyên dục giới sanh 。vô sắc bất duyên hạ hữu lậu cố 。thị dĩ bất y 。 成實法中四無量心具依八禪。故彼論言。 thành thật Pháp trung tứ vô lượng tâm cụ y bát Thiền 。cố bỉ luận ngôn 。 是無量心三界皆有。問曰。喜心在初二禪。 thị vô lượng tâm tam giới giai hữu 。vấn viết 。hỉ tâm tại sơ nhị Thiền 。 三禪已上云何得有。成實釋言。我不說喜是喜根性。 tam Thiền dĩ thượng vân hà đắc hữu 。thành thật thích ngôn 。ngã bất thuyết hỉ thị hỉ căn tánh 。 但為利生心。得清不濁說名為喜。故上有之。 đãn vi/vì/vị lợi sanh tâm 。đắc thanh bất trược thuyết danh vi hỉ 。cố thượng hữu chi 。 問曰。云何知依四空亦起無量。成釋言。 vấn viết 。vân hà tri y tứ không diệc khởi vô lượng 。thành thích ngôn 。 經說修悲生於空處。喜生識處。 Kinh thuyết tu bi sanh ư không xứ 。hỉ sanh thức xứ/xử 。 修捨生於無所有處。明知通依。問曰。 tu xả sanh ư vô sở hữu xứ 。minh tri thông y 。vấn viết 。 經中不說無量生於非想。非想應無。釋言。彼有微故不說。 Kinh trung bất thuyết vô lượng sanh ư phi tưởng 。phi tưởng ưng vô 。thích ngôn 。bỉ hữu vi cố bất thuyết 。 大乘所論凡夫二乘及小菩薩所修無量與毘曇同。 Đại-Thừa sở luận phàm phu nhị thừa cập tiểu Bồ-tát sở tu vô lượng dữ tỳ đàm đồng 。 佛大菩薩四無量心具依八禪。問曰。 Phật đại Bồ-tát tứ vô lượng tâm cụ y bát Thiền 。vấn viết 。 地論說慈心等欲色界中受正習果。非無色界。 địa luận thuyết từ tâm đẳng dục sắc giới trung thọ/thụ chánh tập quả 。phi vô sắc giới 。 云何說言諸佛菩薩具依八禪。釋言。 vân hà thuyết ngôn chư Phật Bồ-tát cụ y bát Thiền 。thích ngôn 。 彼依世間相說。所以無過。云何得知。 bỉ y thế gian tướng thuyết 。sở dĩ vô quá 。vân hà đắc tri 。 如無色定如經中說。修習悲心生於空處。乃至修捨生無所有。 như vô sắc định như Kinh trung thuyết 。tu tập bi tâm sanh ư không xứ 。nãi chí tu xả sanh vô sở hữu 。 不說餘人。成實取此。非阿毘曇道理不應。 bất thuyết dư nhân 。thành thật thủ thử 。phi A-tỳ-đàm đạo lý bất ưng 。 所依如是(此一門竟)。 次辨緣處。無量緣於眾生而起。 sở y như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện duyên xứ/xử 。vô lượng duyên ư chúng sanh nhi khởi 。 依如毘曇四無量心唯依欲界眾生而起。 y như tỳ đàm tứ vô lượng tâm duy y dục giới chúng sanh nhi khởi 。 非上二界。以欲界中有苦須釋故偏緣之。 phi thượng nhị giới 。dĩ dục giới trung hữu khổ tu thích cố Thiên duyên chi 。 上界無苦所以不說。成實法中通緣三界。 thượng giới vô khổ sở dĩ bất thuyết 。thành thật Pháp trung thông duyên tam giới 。 故彼論言。有論師說。無量但緣欲界眾生。是事云何。 cố bỉ luận ngôn 。hữu Luận sư thuyết 。vô lượng đãn duyên dục giới chúng sanh 。thị sự vân hà 。 答曰。何為不緣餘者。佛說慈心普覆一切。 đáp viết 。hà vi/vì/vị bất duyên dư giả 。Phật thuyết từ tâm phổ phước nhất thiết 。 豈獨欲界。 khởi độc dục giới 。 又色無色諸眾生等亦有退沒墮惡道等。何為不緣。 hựu sắc vô sắc chư chúng sanh đẳng diệc hữu thoái một đọa ác đạo đẳng 。hà vi/vì/vị bất duyên 。 然成實中雖說無量通緣三界止一三千不論十方。 nhiên thành thật trung tuy thuyết vô lượng thông duyên tam giới chỉ nhất tam thiên bất luận thập phương 。 諸佛菩薩無量寬廣盡眾生界。悉皆普緣(此二門竟)。 次明起處。 chư Phật Bồ-tát vô lượng khoan quảng tận chúng sanh giới 。tất giai phổ duyên (thử nhị môn cánh )。 thứ minh khởi xứ/xử 。 隨身修起名為起處。依如毘曇身在欲界起四無量。 tùy thân tu khởi danh vi khởi xứ/xử 。y như tỳ đàm thân tại dục giới khởi tứ vô lượng 。 非上二界。何故如是。雜心釋言。慈治瞋恚。 phi thượng nhị giới 。hà cố như thị 。tạp tâm thích ngôn 。từ trì sân khuể 。 悲止害覺。喜除嫉妬。捨除貪恚。 bi chỉ hại giác 。hỉ trừ tật đố 。xả trừ tham nhuế/khuể 。 此皆欲界煩惱對治故欲界起。又慈欲與苦眾生樂。 thử giai dục giới phiền não đối trì cố dục giới khởi 。hựu từ dục dữ khổ chúng sanh lạc/nhạc 。 餘三隨助。欲界有苦故欲界起。 dư tam tùy trợ 。dục giới hữu khổ cố dục giới khởi 。 上界無苦是以不生。就欲界中三天下人能起無量。餘皆不修。 thượng giới vô khổ thị dĩ ất sanh 。tựu dục giới trung tam thiên hạ nhân năng khởi vô lượng 。dư giai bất tu 。 何故偏在三天下修非欝單越。由說起故。 hà cố Thiên tại tam thiên hạ tu phi uất đan việt 。do thuyết khởi cố 。 何故唯人非餘四趣。人多方便故能修起。 hà cố duy nhân phi dư tứ thú 。nhân đa phương tiện cố năng tu khởi 。 天多著樂不肯修習。三塗難處不能修起。 Thiên đa trước/trứ lạc/nhạc bất khẳng tu tập 。tam đồ nạn/nan xứ/xử bất năng tu khởi 。 故非餘趣。成實三界皆得修起。彼問曰。有論師說。 cố phi dư thú 。thành thật tam giới giai đắc tu khởi 。bỉ vấn viết 。hữu Luận sư thuyết 。 欲界現入。是事云何。答曰。不然。 dục giới hiện nhập 。thị sự vân hà 。đáp viết 。bất nhiên 。 一切生處皆能現入。彼復問言。若在上界亦得修起。 nhất thiết sanh xứ/xử giai năng hiện nhập 。bỉ phục vấn ngôn 。nhược/nhã tại thượng giới diệc đắc tu khởi 。 即上界死還上界生。報應無盡。釋言。 tức thượng giới tử hoàn thượng giới sanh 。báo ứng vô tận 。thích ngôn 。 上界雖得修起亦有退失。故還生下。大乘亦說。 thượng giới tuy đắc tu khởi diệc hữu thoái thất 。cố hoàn sanh hạ 。Đại-Thừa diệc thuyết 。 三界俱起。菩薩所在常修習故(此三門竟)。 次辨成處。 tam giới câu khởi 。Bồ Tát sở tại thường tu tập cố (thử tam môn cánh )。 thứ biện thành xứ/xử 。 隨身不失名為成處。 tùy thân bất thất danh vi thành xứ/xử 。 依如毘曇四無量心性是有漏。在下成上。生上失下。 y như tỳ đàm tứ vô lượng tâm tánh thị hữu lậu 。tại hạ thành thượng 。sanh thượng thất hạ 。 以是義故依於初禪未來中間所修無量但未退失。 dĩ thị nghĩa cố y ư sơ Thiền vị lai trung gian sở tu vô lượng đãn vị thoái thất 。 大梵已還隨身何處皆得成就。生上界失。 đại phạm dĩ hoàn tùy thân hà xứ/xử giai đắc thành tựu 。sanh thượng giới thất 。 依二禪者二禪已還一切處成。 y nhị Thiền giả nhị Thiền dĩ hoàn nhất thiết xứ thành 。 乃至依於四禪起者四禪已還一切處成。生上即失。 nãi chí y ư tứ Thiền khởi giả tứ Thiền dĩ hoàn nhất thiết xứ thành 。sanh thượng tức thất 。 成實法中有漏生上不失於下。上得寄起下地法故。 thành thật Pháp trung hữu lậu sanh thượng bất thất ư hạ 。thượng đắc kí khởi hạ địa Pháp cố 。 以是義故依一切禪所修無量但未退失。 dĩ thị nghĩa cố y nhất thiết Thiền sở tu vô lượng đãn vị thoái thất 。 於三界中隨身何處皆得成就。故彼成實無量品云。 ư tam giới trung tùy thân hà xứ/xử giai đắc thành tựu 。cố bỉ thành thật vô lượng phẩm vân 。 於一切處有一切矣。大乘亦爾。 ư nhất thiết xứ/xử hữu nhất thiết hĩ 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 菩薩所修隨身何處常成就故。 Bồ Tát sở tu tùy thân hà xứ/xử thường thành tựu cố 。  第八門中明無量心大小不同。略有十二。一心體不同。  đệ bát môn trung minh vô lượng tâm đại tiểu bất đồng 。lược hữu thập nhị 。nhất tâm thể bất đồng 。 小無量心六識七識以之為體。大無量心真識為體。 tiểu vô lượng tâm lục thức thất thức dĩ chi vi/vì/vị thể 。Đại vô lượng tâm chân thức vi/vì/vị thể 。 二心法不同。小無量中慈之與悲是無瞋性。 nhị tâm Pháp bất đồng 。tiểu vô lượng trung từ chi dữ bi thị vô sân tánh 。 喜是受性。捨貪性。大無量心是智慧性。 hỉ thị thọ/thụ tánh 。xả tham tánh 。Đại vô lượng tâm thị trí tuệ tánh 。 故雜心云。大悲是慧。一切無量皆大悲攝故。 cố tạp tâm vân 。đại bi thị tuệ 。nhất thiết vô lượng giai đại bi nhiếp cố 。 餘三種亦是慧性。 dư tam chủng diệc thị tuệ tánh 。 以慧證入法界門中化益法門說為慈等。故名為慧。隨用義分與小相似。 dĩ tuệ chứng nhập Pháp giới môn trung hóa ích Pháp môn thuyết vi/vì/vị từ đẳng 。cố danh vi tuệ 。tùy dụng nghĩa phần dữ tiểu tương tự 。 三漏無漏別。小無量心一向有漏妄為體故。 tam lậu vô lậu biệt 。tiểu vô lượng tâm nhất hướng hữu lậu vọng vi/vì/vị thể cố 。 大無量心一向無漏。真為體故。四常無常別。 Đại vô lượng tâm nhất hướng vô lậu 。chân vi/vì/vị thể cố 。tứ thường vô thường biệt 。 小無量心一向無常。妄為體故。大者是常。 tiểu vô lượng tâm nhất hướng vô thường 。vọng vi/vì/vị thể cố 。Đại giả thị thường 。 真為體故。五心緣不同。小無量心攀緣分別。 chân vi/vì/vị thể cố 。ngũ tâm duyên bất đồng 。tiểu vô lượng tâm phàn duyên phân biệt 。 大無量心心如虛空。 Đại vô lượng tâm tâm như hư không 。 無一分別而能普益一切眾生。六行緣不同。如涅槃說。無量有四。 vô nhất phân biệt nhi năng phổ ích nhất thiết chúng sanh 。lục hạnh/hành/hàng duyên bất đồng 。như Niết-Bàn thuyết 。vô lượng hữu tứ 。 一緣而非自在。普緣一切名之為緣。 nhất duyên nhi phi tự tại 。phổ duyên nhất thiết danh chi vi/vì/vị duyên 。 不能自在與其利樂名非自在。二自在而非緣。 bất năng tự tại dữ kỳ lợi lạc danh phi tự tại 。nhị tự tại nhi phi duyên 。 如緣父母妻子眷屬與樂無礙名為自在。 như duyên phụ mẫu thê tử quyến thuộc dữ lạc/nhạc vô ngại danh vi tự tại 。 所益不廣稱曰非緣。三者非緣亦非自在。 sở ích bất quảng xưng viết phi duyên 。tam giả phi duyên diệc phi tự tại 。 如聲聞等緣小境界。故名非緣。不能與樂名不自在。 như Thanh văn đẳng duyên tiểu cảnh giới 。cố danh phi duyên 。bất năng dữ lạc/nhạc danh bất tự tại 。 若緣小境即非無量。何故經言有無量心而非緣乎。 nhược/nhã duyên tiểu cảnh tức phi vô lượng 。hà cố Kinh ngôn hữu vô lượng tâm nhi phi duyên hồ 。 釋言。此是無量中分亦名無量。 thích ngôn 。thử thị vô lượng trung phần diệc danh vô lượng 。 如一比丘僧中分故亦名為僧。四亦緣亦自在。 như nhất Tỳ-kheo tăng trung phần cố diệc danh vi tăng 。tứ diệc duyên diệc tự tại 。 普緣一切名之為緣。與益無礙稱曰自在。 phổ duyên nhất thiết danh chi vi/vì/vị duyên 。dữ ích vô ngại xưng viết tự tại 。 四中前三是小無量。後一是大。七依法不同。 tứ trung tiền tam thị tiểu vô lượng 。hậu nhất thị Đại 。thất y Pháp bất đồng 。 小無量心依世法成。大無量心依真諦成。故涅槃云。 tiểu vô lượng tâm y thế Pháp thành 。Đại vô lượng tâm y chân đế thành 。cố Niết-Bàn vân 。 捨世諦慈得第一義慈。第一義慈即是佛性。 xả thế đế từ đắc đệ nhất nghĩa từ 。đệ nhất nghĩa từ tức thị Phật tánh 。 故涅槃云。慈即佛性菩提涅槃常樂淨等。 cố Niết-Bàn vân 。từ tức Phật tánh Bồ-đề Niết Bàn thường lạc/nhạc tịnh đẳng 。 八成德不同。小無量心一行一緣。 bát thành đức bất đồng 。tiểu vô lượng tâm nhất hạnh/hành/hàng nhất duyên 。 大無量心德體圓通。一一門中曠備法界一切行德。 Đại vô lượng tâm đức thể viên thông 。nhất nhất môn trung khoáng bị Pháp giới nhất thiết hành đức 。 如維摩說。九起行不同。小無量心出生小善。 như Duy ma thuyết 。cửu khởi hạnh/hành/hàng bất đồng 。tiểu vô lượng tâm xuất sanh tiểu thiện 。 大無量心能生一切功德善根。故涅槃中說。 Đại vô lượng tâm năng sanh nhất thiết công đức thiện căn 。cố Niết-Bàn trung thuyết 。 慈能生一切諸行。地持亦爾。十功能不同。 từ năng sanh nhất thiết chư hạnh 。địa trì diệc nhĩ 。thập công năng bất đồng 。 如雜心說。小無量心能緣不能度。 như tạp tâm thuyết 。tiểu vô lượng tâm năng duyên bất năng độ 。 大無量心能緣能度。又小無量能度小苦小惡眾生。 Đại vô lượng tâm năng duyên năng độ 。hựu tiểu vô lượng năng độ tiểu khổ tiểu ác chúng sanh 。 大無量心能度大苦大惡眾生。十一位分不同。 Đại vô lượng tâm năng độ đại khổ Đại ác chúng sanh 。thập nhất vị phần bất đồng 。 小無量心位在世間。大無量心位在出世。 tiểu vô lượng tâm vị tại thế gian 。Đại vô lượng tâm vị tại xuất thế 。 所謂無量初地已上。故涅槃云。 sở vị vô lượng sơ địa dĩ thượng 。cố Niết-Bàn vân 。 因世無量得出世無量。是故出世名大無量。十二在人不同。 nhân thế vô lượng đắc xuất thế vô lượng 。thị cố xuất thế danh Đại vô lượng 。thập nhị tại nhân bất đồng 。 如雜心說。小無量心與二乘共。 như tạp tâm thuyết 。tiểu vô lượng tâm dữ nhị thừa cọng 。 大無量心不與聲聞辟支佛共。四無量心辨之麁爾。 Đại vô lượng tâm bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。tứ vô lượng tâm biện chi thô nhĩ 。     四無礙義七門分別(釋名一 辨相二 隨義     tứ vô ngại nghĩa thất môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  tùy nghĩa     具論三 相對辨四 大小有無五 大小不同六     cụ luận tam  tướng đối biện tứ  đại tiểu hữu vô ngũ  đại tiểu bất đồng lục      對力無畏彰別本末七)      đối lực vô úy chương biệt bản mạt thất ) 第一釋名。四無礙者起說智也。說智不同。 đệ nhất thích danh 。tứ vô ngại giả khởi thuyết trí dã 。thuyết trí bất đồng 。 一門說四。四名是何。一法無礙。二義無礙。 nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。nhất pháp vô ngại 。nhị nghĩa vô ngại 。 三辭無礙。四樂說無礙。所言法者。汎釋有二。 tam từ vô ngại 。tứ lạc/nhạc thuyết vô ngại 。sở ngôn Pháp giả 。phiếm thích hữu nhị 。 一軌則名法。二自體名法。知法無滯名法無礙。 nhất quỹ tắc danh Pháp 。nhị tự thể danh Pháp 。tri Pháp vô trệ danh pháp vô ngại 。 義無礙者。汎釋有四。一所以名義。 nghĩa vô ngại giả 。phiếm thích hữu tứ 。nhất sở dĩ danh nghĩa 。 二義用名義。三義利名義。四德義名義。 nhị nghĩa dụng danh nghĩa 。tam nghĩa lợi danh nghĩa 。tứ đức nghĩa danh nghĩa 。 知義無滯名義無礙。辨法之言目之為辭。 tri nghĩa vô trệ danh nghĩa vô ngại 。biện Pháp chi ngôn mục chi vi/vì/vị từ 。 於辭自在名辭無礙。語稱物情名為樂說。 ư từ tự tại danh từ vô ngại 。ngữ xưng vật Tình danh vi lạc/nhạc thuyết 。 於樂自在名樂說無礙。此四經中亦名四辨。 ư lạc/nhạc tự tại danh lạc/nhạc thuyết vô ngại 。thử tứ Kinh trung diệc danh tứ biện 。 若別分之無礙是智。辨是口業。智於諸法知無滯礙。 nhược/nhã biệt phần chi vô ngại thị trí 。biện thị khẩu nghiệp 。trí ư chư Pháp tri vô trệ ngại 。 故名無礙。言辭辨了故稱為辨。通即心口俱名無礙。 cố danh vô ngại 。ngôn từ biện liễu cố xưng vi/vì/vị biện 。thông tức tâm khẩu câu danh vô ngại 。 齊稱為辨。智於諸法知無滯礙。故名無礙。 tề xưng vi/vì/vị biện 。trí ư chư Pháp tri vô trệ ngại 。cố danh vô ngại 。 知法辨了故復名辨。 tri Pháp biện liễu cố phục danh biện 。 口於諸法說無障礙名為無礙。言辭辨了故復稱辨。名義如是(此一門竟)。 khẩu ư chư pháp thuyết vô chướng ngại danh vi vô ngại 。ngôn từ biện liễu cố phục xưng biện 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。  次辨其相。此四種中隨相別分前二是智。  thứ biện kỳ tướng 。thử tứ chủng trung tùy tướng biệt phần tiền nhị thị trí 。 後二是說。智中窮本唯一知法。 hậu nhị thị thuyết 。trí trung cùng bổn duy nhất tri Pháp 。 就智法中上窮深故別分義。說中窮本其唯一辭。 tựu trí Pháp trung thượng cùng thâm cố biệt phần nghĩa 。thuyết trung cùng bổn kỳ duy nhất từ 。 辭中善巧故復分樂。通而論之四俱是智。 từ trung thiện xảo cố phục phần lạc/nhạc 。thông nhi luận chi tứ câu thị trí 。 智之所照四俱是法。依智起言四俱是說。故地經言。 trí chi sở chiếu tứ câu thị pháp 。y trí khởi ngôn tứ câu thị thuyết 。cố địa Kinh ngôn 。 四無礙智起言辭說。今先就法辨其四種。 tứ vô ngại trí khởi ngôn từ thuyết 。kim tiên tựu Pháp biện kỳ tứ chủng 。 餘類可知。辨法不同略有四門。一教法為法。 dư loại khả tri 。biện Pháp bất đồng lược hữu tứ môn 。nhất giáo pháp vi/vì/vị Pháp 。 二諦為義。 nhị đế vi/vì/vị nghĩa 。 依此法義隨方言音辨宣之儀用之為辭。辭中差別能應物情名為樂說。 y thử pháp nghĩa tùy phương ngôn âm biện tuyên chi nghi dụng chi vi/vì/vị từ 。từ trung sái biệt năng ưng vật Tình danh vi lạc/nhạc thuyết 。 二世諦為法。真諦為義。於世諦中色等諸法各有自體。 nhị thế đế vi/vì/vị Pháp 。chân đế vi/vì/vị nghĩa 。ư thế đế trung sắc đẳng chư Pháp các hữu tự thể 。 故名為法。又復世諦顯真之軌亦名為法。 cố danh vi Pháp 。hựu phục thế đế hiển chân chi quỹ diệc danh vi Pháp 。 真諦之理有深所以。故號為義。 chân đế chi lý hữu thâm sở dĩ 。cố hiệu vi/vì/vị nghĩa 。 一切教法名之為辭。隨方言音辨宣之儀名為樂說。 nhất thiết giáo pháp danh chi vi/vì/vị từ 。tùy phương ngôn âm biện tuyên chi nghi danh vi lạc/nhạc thuyết 。 三真諦為法。世諦為義。 tam chân đế vi/vì/vị Pháp 。thế đế vi/vì/vị nghĩa 。 真諦是其諸法自體故名為法。世諦是其顯真所以。故說為義。 chân đế thị kỳ chư Pháp tự thể cố danh vi Pháp 。thế đế thị kỳ hiển chân sở dĩ 。cố thuyết vi/vì/vị nghĩa 。 又復義用亦名為義。辭樂如上。 hựu phục nghĩa dụng diệc danh vi nghĩa 。từ lạc/nhạc như thượng 。 四歷法分別一一法中皆具四種。如地經說。 tứ lịch Pháp phân biệt nhất nhất pháp trung giai cụ tứ chủng 。như địa Kinh thuyết 。 如一色中總相論色名之為法。色中差別目之為義。 như nhất sắc trung tổng tướng luận sắc danh chi vi/vì/vị Pháp 。sắc trung sái biệt mục chi vi/vì/vị nghĩa 。 隨方說儀稱之為辭。辭中差別即名樂說。如是一切。 tùy phương thuyết nghi xưng chi vi/vì/vị từ 。từ trung sái biệt tức danh lạc/nhạc thuyết 。như thị nhất thiết 。 上來所辨通皆是法。依法正知。悉皆是智。 thượng lai sở biện thông giai thị pháp 。y Pháp chánh tri 。tất giai thị trí 。 依此起言。四俱是說。辨相麁爾(此二門竟)。 y thử khởi ngôn 。tứ câu thị thuyết 。biện tướng thô nhĩ (thử nhị môn cánh )。  次隨門別具義論之。法無礙中具有五種。  thứ tùy môn biệt cụ nghĩa luận chi 。pháp vô ngại trung cụ hữu ngũ chủng 。 一知教法名法無礙。故地經中知修多羅名法無礙。 nhất tri giáo pháp danh pháp vô ngại 。cố địa Kinh trung tri tu-đa-la danh pháp vô ngại 。 如是一切。二知世諦名法無礙。 như thị nhất thiết 。nhị tri thế đế danh pháp vô ngại 。 故地經中知色等法名法無礙。三知第一義名法無礙。 cố địa Kinh trung tri sắc đẳng Pháp danh pháp vô ngại 。tam tri đệ nhất nghĩa danh pháp vô ngại 。 故地經中知法無性名法無礙。如是一切。 cố địa Kinh trung tri Pháp Vô tánh danh pháp vô ngại 。như thị nhất thiết 。 四知因行名法無礙。故地經中知菩薩行名法無礙。 tứ tri nhân hành danh pháp vô ngại 。cố địa Kinh trung tri Bồ Tát hạnh danh pháp vô ngại 。 五知果德名法無礙。 ngũ tri quả đức danh pháp vô ngại 。 故地經中知佛法身名法無礙。如是一切。義無礙中具亦有五。 cố địa Kinh trung tri Phật Pháp thân danh pháp vô ngại 。như thị nhất thiết 。nghĩa vô ngại trung cụ diệc hữu ngũ 。 一知教中解釋所以名義無礙。 nhất tri giáo trung giải thích sở dĩ danh nghĩa vô ngại 。 故地經中知解釋相名義無礙。二知世諦名義無礙。 cố địa Kinh trung tri giải thích tướng danh nghĩa vô ngại 。nhị tri thế đế danh nghĩa vô ngại 。 故地經中知法生滅名義無礙。三知第一義名義無礙。 cố địa Kinh trung tri Pháp sanh diệt danh nghĩa vô ngại 。tam tri đệ nhất nghĩa danh nghĩa vô ngại 。 故地經中知如實境名義無礙。 cố địa Kinh trung tri như thật cảnh danh nghĩa vô ngại 。 四知因行名義無礙。故地經中善知十地義差別相名義無礙。 tứ tri nhân hành danh nghĩa vô ngại 。cố địa Kinh trung thiện tri Thập Địa nghĩa sái biệt tướng danh nghĩa vô ngại 。 五知果德名義無礙。 ngũ tri quả đức danh nghĩa vô ngại 。 故地經中知佛色身時事相等名義無礙。辭無礙中具義有五。 cố địa Kinh trung tri Phật sắc thân thời sự tướng đẳng danh nghĩa vô ngại 。từ vô ngại trung cụ nghĩa hữu ngũ 。 一知名無盡起說自在名辭無礙。云何無盡。 nhất tri danh vô tận khởi thuyết tự tại danh từ vô ngại 。vân hà vô tận 。 如華嚴經名號品說。 như Hoa Nghiêm kinh danh hiệu phẩm thuyết 。 四諦名字一世界中有四十億那由他別。一切世界差別例然。 Tứ đế danh tự nhất thế giới trung hữu tứ thập ức na-do-tha biệt 。nhất thiết thế giới sái biệt lệ nhiên 。 如來名字一世界中有百億萬。一切世界差別類爾。 Như Lai danh tự nhất thế giới trung hữu bách ức vạn 。nhất thiết thế giới sái biệt loại nhĩ 。 以此類餘諸法名字齊應無盡。 dĩ thử loại dư chư Pháp danh tự tề ưng vô tận 。 二得解知一切眾生語言三昧。 nhị đắc giải tri nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn tam muội 。 隨以何言起說自在名辭無礙。三得無礙法蠡聲相起說自在名辭無礙。 tùy dĩ hà ngôn khởi thuyết tự tại danh từ vô ngại 。tam đắc vô ngại Pháp lễ thanh tướng khởi thuyết tự tại danh từ vô ngại 。 四得聞持持一切教起說自在名辭無礙。 tứ đắc văn trì trì nhất thiết giáo khởi thuyết tự tại danh từ vô ngại 。 五得義持持一切義起說自在名辭無礙。 ngũ đắc nghĩa trì trì nhất thiết nghĩa khởi thuyết tự tại danh từ vô ngại 。 樂說無礙差別有五。一知義不同稱情樂說。 lạc/nhạc thuyết vô ngại sái biệt hữu ngũ 。nhất tri nghĩa bất đồng xưng Tình lạc/nhạc thuyết 。 二知教不同稱情樂說。 nhị tri giáo bất đồng xưng Tình lạc/nhạc thuyết 。 三知諸法名字不同稱情樂說。四知方言不同稱情樂說。 tam tri chư Pháp danh tự bất đồng xưng Tình lạc/nhạc thuyết 。tứ tri phương ngôn bất đồng xưng Tình lạc/nhạc thuyết 。 五以無礙法蠡圓音稱情樂說。具義如是(此三門竟)。 ngũ dĩ vô ngại Pháp lễ viên âm xưng Tình lạc/nhạc thuyết 。cụ nghĩa như thị (thử tam môn cánh )。  次就諸法相對辨異。法義相對略有十四。  thứ tựu chư Pháp tướng đối biện dị 。pháp nghĩa tướng đối lược hữu thập tứ 。 一就能詮所詮分異。知一切教名法無礙。 nhất tựu năng thuyên sở thuyên phần dị 。tri nhất thiết giáo danh pháp vô ngại 。 知諸法義名義無礙。故地持云。 tri chư pháp nghĩa danh nghĩa vô ngại 。cố địa trì vân 。 於法章句修慧不謬名法無礙。法相不謬名義無礙。 ư Pháp chương cú tu tuệ bất mậu danh pháp vô ngại 。Pháp tướng bất mậu danh nghĩa vô ngại 。 二就能說所說分異。如地經說。 nhị tựu năng thuyết sở thuyết phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 知力無畏不共佛法大悲智行轉法輪德名法無礙。知所說法名義無礙。 tri lực vô úy bất cộng Phật Pháp đại bi trí hành chuyển pháp luân đức danh pháp vô ngại 。tri sở thuyết pháp danh nghĩa vô ngại 。 三就教中總別分異。如地經說。 tam tựu giáo trung tổng biệt phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 總知如來所轉法輪名法無礙。 tổng tri Như Lai sở chuyển pháp luân danh pháp vô ngại 。 知佛所說八萬四千音聲差別名義無礙。四就教中本末分異。 tri Phật sở thuyết bát vạn tứ thiên âm thanh sái biệt danh nghĩa vô ngại 。tứ tựu giáo trung bản mạt phần dị 。 如地經說。知修多羅名法無礙。 như địa Kinh thuyết 。tri tu-đa-la danh pháp vô ngại 。 知解釋相名義無礙。五就二諦觀入分異。如地經說。 tri giải thích tướng danh nghĩa vô ngại 。ngũ tựu nhị đế quán nhập phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 知世諦中色等諸法名法無礙。 tri thế đế trung sắc đẳng chư Pháp danh pháp vô ngại 。 知真諦中如實智境名義無礙。六就二諦淺深分異。 tri chân đế trung như thật trí cảnh danh nghĩa vô ngại 。lục tựu nhị đế thiển thâm phần dị 。 亦得名為體用分異。真諦名體。世諦名用。如地經說。 diệc đắc danh vi thể dụng phần dị 。chân đế danh thể 。thế đế danh dụng 。như địa Kinh thuyết 。 知法無性名法無礙。知法生滅名義無礙。 tri Pháp Vô tánh danh pháp vô ngại 。tri Pháp sanh diệt danh nghĩa vô ngại 。 七就諸法總別分異。如地經說。 thất tựu chư Pháp tổng biệt phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 總知一切諸法自相名法無礙。知法差別名義無礙。 tổng tri nhất thiết chư pháp tự tướng danh pháp vô ngại 。tri Pháp sái biệt danh nghĩa vô ngại 。 八就諸法約時分異。如地經說。知現在法名法無礙。 bát tựu chư Pháp ước thời phần dị 。như địa Kinh thuyết 。tri hiện tại Pháp danh pháp vô ngại 。 知過未法名義無礙。以過未法顯今所以。 tri quá/qua vị Pháp danh nghĩa vô ngại 。dĩ quá/qua vị Pháp Hiển kim sở dĩ 。 故說為義。九就諸法別智分異。如地經說。 cố thuyết vi/vì/vị nghĩa 。cửu tựu chư Pháp biệt trí phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 法智知法名法無礙。比智知法名義無礙。 Pháp trí tri Pháp danh pháp vô ngại 。tỉ trí tri Pháp danh nghĩa vô ngại 。 十就諸乘權實分異。如地經說。知實一乘名法無礙。 thập tựu chư thừa quyền thật phần dị 。như địa Kinh thuyết 。tri thật nhất thừa danh pháp vô ngại 。 知權說三名義無礙。 tri quyền thuyết tam danh nghĩa vô ngại 。 涅槃經中知三乘別名法無礙。知實一乘名義無礙。 Niết Bàn Kinh trung tri tam thừa biệt danh pháp vô ngại 。tri thật nhất thừa danh nghĩa vô ngại 。 十一通就諸乘淺深分異。知三乘人第一義智名法無礙。 thập nhất thông tựu chư thừa thiển thâm phần dị 。tri tam thừa nhân đệ nhất nghĩa trí danh pháp vô ngại 。 知三乘人世諦之智名義無礙。故地經說。 tri tam thừa nhân thế đế chi trí danh nghĩa vô ngại 。cố địa Kinh thuyết 。 知第一義無我慢相名法無礙。 tri đệ nhất nghĩa vô ngã mạn tướng danh pháp vô ngại 。 知世諦中無我慢相名義無礙。 tri thế đế trung vô ngã mạn tướng danh nghĩa vô ngại 。 三乘上人證理之慧名第一義無我慢相。知陰界等名世諦中無我慢相。 tam thừa thượng nhân chứng lý chi tuệ danh đệ nhất nghĩa vô ngã mạn tướng 。tri uẩn giới đẳng danh thế đế trung vô ngã mạn tướng 。 十二偏就大乘因中實相分異。 thập nhị Thiên tựu Đại thừa nhân trung thật tướng phân dị 。 知諸地實名法無礙。知諸地相名義無礙。故地經說。 tri chư địa thật danh pháp vô ngại 。tri chư địa tướng danh nghĩa vô ngại 。cố địa Kinh thuyết 。 知菩薩行名法無礙。 tri Bồ Tát hạnh danh pháp vô ngại 。 知說十地義差別相名義無礙。十三偏就大乘果中體德分異。 tri thuyết Thập Địa nghĩa sái biệt tướng danh nghĩa vô ngại 。thập tam Thiên tựu Đại-Thừa quả trung thể đức phần dị 。 知涅槃體名法無礙。 tri Niết-Bàn thể danh pháp vô ngại 。 知佛法身解脫般若三德差別名義無礙。故涅槃云。法者所謂大般涅槃。 tri Phật Pháp thân giải thoát Bát-nhã tam đức sái biệt danh nghĩa vô ngại 。cố Niết-Bàn vân 。Pháp giả sở vị Đại bát Niết Bàn 。 義謂法身解脫般若。 nghĩa vị Pháp thân giải thoát Bát-nhã 。 十四偏就大乘果中體用分異。如地經說。知佛法身名法無礙。 thập tứ Thiên tựu Đại-Thừa quả trung thể dụng phần dị 。như địa Kinh thuyết 。tri Phật Pháp thân danh pháp vô ngại 。 知佛色身時事相等名義無礙。法義相對實有無量。 tri Phật sắc thân thời sự tướng đẳng danh nghĩa vô ngại 。pháp nghĩa tướng đối thật hữu vô lượng 。 且論斯耳。就辭樂相對分異略有七種。 thả luận tư nhĩ 。tựu từ lạc/nhạc tướng đối phần dị lược hữu thất chủng 。 一同體義分。以言顯理名之為辭。 nhất đồng thể nghĩa phần 。dĩ ngôn hiển lý danh chi vi/vì/vị từ 。 辭中差別隨人所好即名樂說。地經論中多依此門。 từ trung sái biệt tùy nhân sở hảo tức danh lạc/nhạc thuyết 。địa Kinh luận trung đa y thử môn 。 二總別分異。總說名辭。別說名樂。故地經言。 nhị tổng biệt phần dị 。tổng thuyết danh từ 。biệt thuyết danh lạc/nhạc 。cố địa Kinh ngôn 。 次第不斷名為樂說。三多一分異。 thứ đệ bất đoạn danh vi lạc/nhạc thuyết 。tam đa nhất phân dị 。 一名顯法名之為辭。多名顯法隨人異樂名為樂說。 nhất danh hiển Pháp danh chi vi/vì/vị từ 。đa danh hiển Pháp tùy nhân dị lạc/nhạc danh vi lạc/nhạc thuyết 。 故地經言。於假名法以假名說。名之為辭。 cố địa Kinh ngôn 。ư giả danh Pháp dĩ giả danh thuyết 。danh chi vi/vì/vị từ 。 不壞前名異假名說名為樂說。四麁妙分異。 bất hoại tiền danh dị giả danh thuyết danh vi lạc/nhạc thuyết 。tứ thô diệu phần dị 。 於惡眾生麁言呵識唯得名辭。 ư ác chúng sanh thô ngôn ha thức duy đắc danh từ 。 妙言說法令人愛好方名樂說。五所隨分異。如地經說。 diệu ngôn thuyết Pháp lệnh nhân ái hảo phương danh lạc/nhạc thuyết 。ngũ sở tùy phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 隨音異說名之為辭。隨心異說名為樂說。六自他分異。 tùy âm dị thuyết danh chi vi/vì/vị từ 。tùy tâm dị thuyết danh vi lạc/nhạc thuyết 。lục tự tha phần dị 。 諸佛菩薩隨自意語名之為辭。 chư Phật Bồ-tát tùy tự ý ngữ danh chi vi/vì/vị từ 。 隨他意語說之為樂。是二種語如涅槃說。 tùy tha ý ngữ thuyết chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。thị nhị chủng ngữ như Niết-Bàn thuyết 。 七約法分異亦得名為約智分異。如地經說。 thất ước pháp phần dị diệc đắc danh vi ước trí phần dị 。như địa Kinh thuyết 。 依於世諦正見說法名之為辭。 y ư thế đế chánh kiến thuyết Pháp danh chi vi/vì/vị từ 。 依第一義不倒說法名為樂說。此據教授觀入時語。 y đệ nhất nghĩa bất đảo thuyết Pháp danh vi lạc/nhạc thuyết 。thử cứ giáo thọ quán nhập thời ngữ 。 亦得宣說真諦名辭說世稱樂。辭樂之異理亦無量。 diệc đắc tuyên thuyết chân đế danh từ thuyết thế xưng lạc/nhạc 。từ lạc/nhạc chi dị lý diệc vô lượng 。 且說斯耳(此四門竟)。 次明大小有無之義。 thả thuyết tư nhĩ (thử tứ môn cánh )。 thứ minh đại tiểu hữu vô chi nghĩa 。 通而論之大小皆有。小乘法中唯是利根阿羅漢得。餘者皆無。 thông nhi luận chi đại tiểu giai hữu 。Tiểu thừa Pháp trung duy thị lợi căn A-la-hán đắc 。dư giả giai vô 。 大乘法中種性已上一切皆具。 Đại-Thừa Pháp trung chủng tánh dĩ thượng nhất thiết giai cụ 。 若復通論十信菩薩亦分得之。隱顯別論大有小無。 nhược phục thông luận thập tín Bồ Tát diệc phần đắc chi 。ẩn hiển biệt luận Đại hữu tiểu vô 。 故涅槃云。聲聞緣覺無四無礙。問曰。經說。 cố Niết-Bàn vân 。Thanh văn Duyên giác vô tứ vô ngại 。vấn viết 。Kinh thuyết 。 摩訶呴絺羅四無礙第一。今云何言小乘中無。 Ma-ha ha hi La tứ vô ngại đệ nhất 。kim vân hà ngôn Tiểu thừa trung vô 。 釋有兩義。一多少分別。小乘所得少故名無。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đa thiểu phân biệt 。Tiểu thừa sở đắc thiểu cố danh vô 。 如河少水名為無水。此亦如是。故經說言。 như hà thiểu thủy danh vi vô thủy 。thử diệc như thị 。cố Kinh thuyết ngôn 。 聲聞之人或有得一。或復得二。 Thanh văn chi nhân hoặc hữu đắc nhất 。hoặc phục đắc nhị 。 若具得者無有是處。以不具故宣說其無。 nhược/nhã cụ đắc giả vô hữu thị xứ 。dĩ ất cụ cố tuyên thuyết kỳ vô 。 大具得故說有無礙。二取捨分別。小乘之人於法取著。 Đại cụ đắc cố thuyết hữu vô ngại 。nhị thủ xả phân biệt 。Tiểu thừa chi nhân ư Pháp thủ trước 。 不能自然等照諸法。故無無礙。諸佛菩薩心無取著。 bất năng tự nhiên đẳng chiếu chư Pháp 。cố vô vô ngại 。chư Phật Bồ-tát tâm vô thủ trước/trứ 。 自然等照一切諸法。故有無礙。故涅槃云。 tự nhiên đẳng chiếu nhất thiết chư pháp 。cố hữu vô ngại 。cố Niết-Bàn vân 。 有取著者即無無礙。無取著乃有無礙。問曰。 hữu thủ trước giả tức vô vô ngại 。vô thủ trước/trứ nãi hữu vô ngại 。vấn viết 。 就通宣說大小齊得應好。 tựu thông tuyên thuyết đại tiểu tề đắc ưng hảo 。 何須就別言小不得。釋言。為顯四無礙智是上功德。 hà tu tựu biệt ngôn tiểu bất đắc 。thích ngôn 。vi/vì/vị hiển tứ vô ngại trí thị thượng công đức 。 小乘人中得之者尠。設有得者不具不勝。 Tiểu thừa nhân trung đắc chi giả 尠。thiết hữu đắc giả bất cụ bất thắng 。 是故就別道其不得。問曰。 thị cố tựu biệt đạo kỳ bất đắc 。vấn viết 。 無礙就別唯大不在小者戒定慧等亦如是不。釋言。齊類理亦無傷。 vô ngại tựu biệt duy Đại bất tại tiểu giả giới định tuệ đẳng diệc như thị bất 。thích ngôn 。tề loại lý diệc vô thương 。 但戒定等是通行門。凡聖大小咸皆得之。 đãn giới định đẳng thị thông hạnh/hành/hàng môn 。phàm Thánh đại tiểu hàm giai đắc chi 。 四無礙智是上行門。上人方有。 tứ vô ngại trí thị thượng hạnh/hành/hàng môn 。thượng nhân phương hữu 。 是故設通唯通小乘利根羅漢。彰勝隱劣唯在大乘。問曰。 thị cố thiết thông duy thông Tiểu thừa lợi căn La-hán 。chương thắng ẩn liệt duy tại Đại-Thừa 。vấn viết 。 無礙是上功德得通聲聞。力無畏等何不如是。 vô ngại thị thượng công đức đắc thông Thanh văn 。lực vô úy đẳng hà bất như thị 。 釋言。力等是上上門故小乘人一向不得。 thích ngôn 。lực đẳng thị thượng thượng môn cố Tiểu thừa nhân nhất hướng bất đắc 。 然德階降相非一准。或有功德。唯佛有之。 nhiên đức giai hàng tướng phi nhất chuẩn 。hoặc hữu công đức 。duy Phật hữu chi 。 如地持說。謂斷諸習及佛一切種妙智等。 như địa trì thuyết 。vị đoạn chư tập cập Phật nhất thiết chủng diệu trí đẳng 。 或有功德。佛菩薩有。餘者皆無。 hoặc hữu công đức 。Phật Bồ-tát hữu 。dư giả giai vô 。 謂首楞嚴定及不思議解脫門等。或有功德。 vị Thủ Lăng Nghiêm định cập bất tư nghị giải thoát môn đẳng 。hoặc hữu công đức 。 唯佛菩薩利羅漢有。餘人皆無。 duy Phật Bồ-tát lợi La-hán hữu 。dư nhân giai vô 。 謂四無礙.無諍.願智.邊際智等。或有功德。唯佛菩薩聲聞緣覺四人有之。 vị tứ vô ngại .vô tránh .nguyện trí .biên tế trí đẳng 。hoặc hữu công đức 。duy Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác tứ nhân hữu chi 。 謂三明等。或有功德。 vị tam minh đẳng 。hoặc hữu công đức 。 唯佛菩薩聲聞緣覺那含人有。謂滅盡定。或有功德。 duy Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác na hàm nhân hữu 。vị diệt tận định 。hoặc hữu công đức 。 唯是三乘賢聖有之。謂三無漏根。或有功德。凡聖皆行。 duy thị tam thừa hiền thánh hữu chi 。vị tam vô lậu căn 。hoặc hữu công đức 。phàm Thánh giai hạnh/hành/hàng 。 謂戒定等。德門不同非可一類。 vị giới định đẳng 。đức môn bất đồng phi khả nhất loại 。 不得相並(此五門竟)。 次明大小不同之義。不同有六。 bất đắc tướng tịnh (thử ngũ môn cánh )。 thứ minh đại tiểu bất đồng chi nghĩa 。bất đồng hữu lục 。 一體性不同。二依地不同。三緣境不同。 nhất thể tánh bất đồng 。nhị y địa bất đồng 。tam duyên cảnh bất đồng 。 四緣心不同。五開化不同。六起說不同。體不同者。 tứ duyên tâm bất đồng 。ngũ khai hóa bất đồng 。lục khởi thuyết bất đồng 。thể bất đồng giả 。 小乘無礙十智為體。言十智者。 Tiểu thừa vô ngại thập trí vi/vì/vị thể 。ngôn thập trí giả 。 謂四諦智.法智.比智.盡智.無生智.等智及他心智。 vị Tứ đế trí .Pháp trí .tỉ trí .tận trí .vô sanh trí .đẳng trí cập tha tâm trí 。 如龍樹說。辭法無礙唯等智性。以緣名故。 như Long Thọ thuyết 。từ pháp vô ngại duy đẳng trí tánh 。dĩ duyên danh cố 。 樂說無礙具九智性。除一滅智。 lạc/nhạc thuyết vô ngại cụ cửu trí tánh 。trừ nhất diệt trí 。 滅智緣無不緣眾生根欲性等隨樂說故。義無礙者。具十智性。 diệt trí duyên vô bất duyên chúng sanh căn dục tánh đẳng tùy lạc/nhạc thuyết cố 。nghĩa vô ngại giả 。cụ thập trí tánh 。 十智所緣皆是義故。 thập trí sở duyên giai thị nghĩa cố 。 大乘法中莫不皆是一如實智。何者如實。如地持釋。 Đại-Thừa Pháp trung mạc bất giai thị nhất như thật trí 。hà giả như thật 。như địa trì thích 。 謂清淨智一切智無礙智是如實智。何者是其依地不同。 vị thanh tịnh trí nhất thiết trí vô ngại trí thị như thật trí 。hà giả thị kỳ y địa bất đồng 。 地謂九地。欲界八禪是其九也。如龍樹說。 địa vị cửu địa 。dục giới bát Thiền thị kỳ cửu dã 。như Long Thọ thuyết 。 小乘法中義及樂說在於九地。 Tiểu thừa Pháp trung nghĩa cập lạc/nhạc thuyết tại ư cửu địa 。 九地所知皆是義故。義無礙智在於九地。 cửu địa sở tri giai thị nghĩa cố 。nghĩa vô ngại trí tại ư cửu địa 。 依九地心緣諸眾生根欲性等為他說故。樂說無礙亦在九地。 y cửu địa tâm duyên chư chúng sanh căn dục tánh đẳng vi/vì/vị tha thuyết cố 。lạc/nhạc thuyết vô ngại diệc tại cửu địa 。 問曰。 vấn viết 。 若言依四空定得緣眾生根欲性等起樂說者。依彼得起他心通不。釋言。不得。 nhược/nhã ngôn y tứ không định đắc duyên chúng sanh căn dục tánh đẳng khởi lạc/nhạc thuyết giả 。y bỉ đắc khởi tha tâm thông bất 。thích ngôn 。bất đắc 。 論說五通在於四禪不在餘定。 luận thuyết ngũ thông tại ư tứ Thiền bất tại dư định 。 故依四空雖緣眾生根欲性等起於樂說不能明見。 cố y tứ không tuy duyên chúng sanh căn dục tánh đẳng khởi ư lạc/nhạc thuyết bất năng minh kiến 。 故無他心通。法辭無礙緣名起故唯在欲界及初禪地。 cố vô tha tâm thông 。Pháp từ vô ngại duyên danh khởi cố duy tại dục giới cập sơ Thiền địa 。 雜心所說在於欲界及四禪地。 tạp tâm sở thuyết tại ư dục giới cập tứ Thiền địa 。 大乘法中諸佛菩薩起用自在。四無礙慧齊依九地。 Đại-Thừa Pháp trung chư Phật Bồ-tát khởi dụng tự tại 。tứ vô ngại tuệ tề y cửu địa 。 何者是其緣境不同。 hà giả thị kỳ duyên cảnh bất đồng 。 聲聞之人但緣小乘十二部經名法無礙。緣陰界入四真諦等名義無礙。 Thanh văn chi nhân đãn duyên Tiểu thừa thập nhị bộ Kinh danh pháp vô ngại 。duyên uẩn giới nhập tứ chân đế đẳng danh nghĩa vô ngại 。 雖知陰等總相麁知不能深細。 tuy tri uẩn đẳng tổng tướng thô tri bất năng thâm tế 。 說小乘法名辭無礙。說小乘法應小乘心名樂說無礙。 thuyết Tiểu thừa Pháp danh từ vô ngại 。thuyết Tiểu thừa Pháp ưng Tiểu thừa tâm danh lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 諸佛菩薩知一切法名法無礙。 chư Phật Bồ-tát tri nhất thiết pháp danh pháp vô ngại 。 知一切義名義無礙。說一切法名辭無礙。 tri nhất thiết nghĩa danh nghĩa vô ngại 。thuyết nhất thiết pháp danh từ vô ngại 。 說一切法應一切心名樂說無礙。 thuyết nhất thiết pháp ưng nhất thiết tâm danh lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 此等如前第三門中具廣分別。何者是其緣心不同。 thử đẳng như tiền đệ tam môn trung cụ quảng phân biệt 。hà giả thị kỳ duyên tâm bất đồng 。 聲聞之人於法義等分別攀緣名為無礙。 Thanh văn chi nhân ư pháp nghĩa đẳng phân biệt phàn duyên danh vi vô ngại 。 諸佛菩薩深證實性捨離妄想。 chư Phật Bồ-tát thâm chứng thật tánh xả ly vọng tưởng 。 無念無緣而能普照一切法界名為無礙。何者是其開化不同。如地經說。 vô niệm vô duyên nhi năng phổ chiếu nhất thiết pháp giới danh vi vô ngại 。hà giả thị kỳ khai hóa bất đồng 。như địa Kinh thuyết 。 菩薩或以一音說法。令眾生解即得解了。 Bồ Tát hoặc dĩ nhất âm thuyết Pháp 。lệnh chúng sanh giải tức đắc giải liễu 。 言一音者。或隨方言。或隨法別。以論一也。 ngôn nhất âm giả 。hoặc tùy phương ngôn 。hoặc tùy pháp biệt 。dĩ luận nhất dã 。 或種種音說令一切大眾生解即解了。言種種者。 hoặc chủng chủng âm thuyết lệnh nhất thiết Đại chúng sanh giải tức giải liễu 。ngôn chủng chủng giả 。 或隨方言。或隨法異。彰種種也。 hoặc tùy phương ngôn 。hoặc tùy pháp dị 。chương chủng chủng dã 。 或放光說令生解了即得解了。 hoặc phóng quang thuyết lệnh sanh giải liễu tức đắc giải liễu 。 或以一切風鈴樹等宣說法音。令人解了即得解了。 hoặc dĩ nhất thiết phong linh thụ/thọ đẳng tuyên thuyết pháp âm 。lệnh nhân giải liễu tức đắc giải liễu 。 何者是其起說不同。不同有六。一音聲不同。 hà giả thị kỳ khởi thuyết bất đồng 。bất đồng hữu lục 。nhất âm thanh bất đồng 。 諸佛菩薩有法蠡聲無心分別。 chư Phật Bồ-tát hữu pháp lễ thanh vô tâm phân biệt 。 自然普應諸眾生心而為說法。聲聞不能。二方言不同。 tự nhiên phổ ưng chư chúng sanh tâm nhi vi thuyết Pháp 。Thanh văn bất năng 。nhị phương ngôn bất đồng 。 諸佛菩薩得解眾語言三昧。能隨一切差別為說。 chư Phật Bồ-tát đắc giải chúng ngữ ngôn tam muội 。năng tùy nhất thiết sái biệt vi/vì/vị thuyết 。 聲聞不能三名字不同。 Thanh văn bất năng tam danh tự bất đồng 。 諸佛菩薩知名無盡一一法中無量名說。聲聞不能。四現說不同。 chư Phật Bồ-tát tri danh vô tận nhất nhất pháp trung vô lượng danh thuyết 。Thanh văn bất năng 。tứ hiện thuyết bất đồng 。 諸佛菩薩或以口言而現說法。 chư Phật Bồ-tát hoặc dĩ khẩu ngôn nhi hiện thuyết Pháp 。 或於自身諸毛孔中而現說法。或但放光而現說法。 hoặc ư tự thân chư mao khổng trung nhi hiện thuyết Pháp 。hoặc đãn phóng quang nhi hiện thuyết Pháp 。 或依一切風鈴樹等而現說法。聲聞不能。五所說不同。 hoặc y nhất thiết phong linh thụ/thọ đẳng nhi hiện thuyết Pháp 。Thanh văn bất năng 。ngũ sở thuyết bất đồng 。 如地經說。十方一一微塵之中。 như địa Kinh thuyết 。thập phương nhất nhất vi trần chi trung 。 各有無量不可說界塵數法門。諸佛菩薩能具宣說。 các hữu vô lượng bất khả thuyết giới trần số Pháp môn 。chư Phật Bồ-tát năng cụ tuyên thuyết 。 聲聞不能。六廣狹不同。 Thanh văn bất năng 。lục quảng hiệp bất đồng 。 諸佛菩薩身充法界一時等說。聞聲不能。此六合為起說不同。 chư Phật Bồ-tát thân sung Pháp giới nhất thời đẳng thuyết 。văn thanh bất năng 。thử lục hợp vi/vì/vị khởi thuyết bất đồng 。 大小不同差別如是(此六門竟)。 đại tiểu bất đồng sái biệt như thị (thử lục môn cánh )。  次以無礙對力無畏彰其本末次第之義。德實同體無有前後。  thứ dĩ vô ngại đối lực vô úy chương kỳ bản mạt thứ đệ chi nghĩa 。đức thật đồng thể vô hữu tiền hậu 。 隨相起用非無本末次第之義。本末有二。 tùy tướng khởi dụng phi vô bản mạt thứ đệ chi nghĩa 。bản mạt hữu nhị 。 一十力為本。依十力故起四無礙為眾說法。 nhất thập lực vi/vì/vị bổn 。y thập lực cố khởi tứ vô ngại vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 依力無畏破諸外道說四無畏。 y lực vô úy phá chư ngoại đạo thuyết tứ vô úy 。 依十力故起一切智漏盡無畏。依四無礙能說法故起後二種。 y thập lực cố khởi nhất thiết trí lậu tận vô úy 。y tứ vô ngại năng thuyết Pháp cố khởi hậu nhị chủng 。 能說彰道及盡苦無畏。二十力為本。 năng thuyết chương đạo cập tận khổ vô úy 。nhị thập lực vi/vì/vị bổn 。 依十力故起四無畏。以有力故於他不怯。 y thập lực cố khởi tứ vô úy 。dĩ hữu lực cố ư tha bất khiếp 。 依四無畏起四無礙。以不畏故能為他說。 y tứ vô úy khởi tứ vô ngại 。dĩ bất úy cố năng vi/vì/vị tha thuyết 。 故龍樹言。依十力故說四無所畏。 cố Long Thọ ngôn 。y thập lực cố thuyết tứ vô sở úy 。 以四無畏莊嚴十力。依四無畏說四無礙。 dĩ tứ vô úy trang nghiêm thập lực 。y tứ vô úy thuyết tứ vô ngại 。 以四無礙莊嚴無畏。四無礙義略辨麁爾。 dĩ tứ vô ngại trang nghiêm vô úy 。tứ vô ngại nghĩa lược biện thô nhĩ 。     菩薩四無畏義     Bồ Tát tứ vô úy nghĩa 菩薩無畏如大智論說。化心不怯名為無畏。 Bồ Tát vô úy như Đại Trí luận thuyết 。hóa tâm bất khiếp danh vi vô úy 。 無畏不同。一門說四。四名是何。 vô úy bất đồng 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。 一總持不忘說法無畏。二盡知法藥。 nhất tổng trì bất vong thuyết Pháp vô úy 。nhị tận tri pháp dược 。 及知眾生根欲性心說法無畏。三善能問答說法無畏。 cập tri chúng sanh căn dục tánh tâm thuyết Pháp vô úy 。tam thiện năng vấn đáp thuyết Pháp vô úy 。 四能斷物疑說法無畏。言總持者。略有二種。 tứ năng đoạn vật nghi thuyết Pháp vô úy 。ngôn tổng trì giả 。lược hữu nhị chủng 。 一者聞持能持教法。二者義持能持眾義。 nhất giả văn trì năng trì giáo pháp 。nhị giả nghĩa trì năng trì chúng nghĩa 。 以此二種不妄名義。故無所畏。言知法藥及根性者。 dĩ thử nhị chủng bất vọng danh nghĩa 。cố vô sở úy 。ngôn tri pháp dược cập căn tánh giả 。 藥有二種。一世間法。二出世法。世法有三。 dược hữu nhị chủng 。nhất thế gian pháp 。nhị xuất thế Pháp 。thế Pháp hữu tam 。 一欲界法。二色界法。三無色界法。出世亦三。 nhất dục giới Pháp 。nhị sắc giới Pháp 。tam vô sắc giới Pháp 。xuất thế diệc tam 。 一聲聞乘法。二緣覺乘法。三大乘法。 nhất Thanh văn thừa Pháp 。nhị duyên giác thừa Pháp 。tam đại thừa Pháp 。 所知根性准法可知。於此具了故無所畏。能問答者。 sở tri căn tánh chuẩn Pháp khả tri 。ư thử cụ liễu cố vô sở úy 。năng vấn đáp giả 。 一切異見皆能摧破。一切正法悉能(言*恣)請。 nhất thiết dị kiến giai năng tồi phá 。nhất thiết chánh pháp tất năng (ngôn *tứ )thỉnh 。 名為能問。無量眾生一時問難。 danh vi năng vấn 。vô lượng chúng sanh nhất thời vấn nạn/nan 。 一一眾生為無量問。菩薩一時悉能酬對名為能答。 nhất nhất chúng sanh vi/vì/vị vô lượng vấn 。Bồ Tát nhất thời tất năng thù đối danh vi năng đáp 。 以有此能故得無畏。能斷疑者。 dĩ hữu thử năng cố đắc vô úy 。năng đoạn nghi giả 。 善解說義巧開物心名能斷疑。以有此能故得無畏。 thiện giải thuyết nghĩa xảo khai vật tâm danh năng đoạn nghi 。dĩ hữu thử năng cố đắc vô úy 。 四中初一依陀羅尼說法無畏。後三依智說法無畏。 tứ trung sơ nhất y Đà-la-ni thuyết Pháp vô úy 。hậu tam y trí thuyết Pháp vô úy 。 菩薩無畏辨之略爾。 Bồ Tát vô úy biện chi lược nhĩ 。     四攝義五門分別(釋名一 辨體二 約對六     tứ nhiếp nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh nhất  biện thể nhị  ước đối lục     度共相收攝三 就位分別四 次第五)     độ cộng tướng thu nhiếp tam  tựu vị phân biệt tứ  thứ đệ ngũ ) 第一釋名。言四攝者。化他行也。化行不同。 đệ nhất thích danh 。ngôn tứ nhiếp giả 。hóa tha hạnh/hành/hàng dã 。hóa hạnh/hành/hàng bất đồng 。 一門說四。四名是何。一布施攝。二愛語攝。 nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。nhất bố thí nhiếp 。nhị ái ngữ nhiếp 。 三利行攝。四同利攝。言布施者。 tam lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。tứ đồng lợi nhiếp 。ngôn bố thí giả 。 以己財事分布與他名之為布。輟己惠人目之為施。 dĩ kỷ tài sự phân bố dữ tha danh chi vi/vì/vị bố 。xuyết kỷ huệ nhân mục chi vi/vì/vị thí 。 因其布施緣物從道名布施攝。問曰。 nhân kỳ bố thí duyên vật tùng đạo danh bố thí nhiếp 。vấn viết 。 此與檀度何別。釋言。體一隨心分異。異相如何。 thử dữ đàn độ hà biệt 。thích ngôn 。thể nhất tùy tâm phần dị 。dị tướng như hà 。 直爾與財說為檀度。因施授道名布施攝。 trực nhĩ dữ tài thuyết vi/vì/vị đàn độ 。nhân thí thọ/thụ đạo danh bố thí nhiếp 。 此地持中名隨攝方便。彼說愛語以為正攝。 thử địa trì trung danh tùy nhiếp phương tiện 。bỉ thuyết ái ngữ dĩ vi/vì/vị chánh nhiếp 。 布施順彼故名隨攝。愛語攝者。 bố thí thuận bỉ cố danh tùy nhiếp 。ái ngữ nhiếp giả 。 美辭可翫令他愛樂名為愛語。因其愛言緣物從道名愛語攝。 mỹ từ khả ngoạn lệnh tha ái lạc danh vi ái ngữ 。nhân kỳ ái ngôn duyên vật tùng đạo danh ái ngữ nhiếp 。 此地持中名攝方便。 thử địa trì trung danh nhiếp phương tiện 。 以此愛語正授善法名攝方便。利行攝者。經中亦名利益攝也。 dĩ thử ái ngữ chánh thọ thiện Pháp danh nhiếp phương tiện 。lợi hạnh/hành/hàng nhiếp giả 。Kinh trung diệc danh lợi ích nhiếp dã 。 勸物起修名為利行。以道潤彼故云利益。 khuyến vật khởi tu danh vi lợi hạnh/hành/hàng 。dĩ đạo nhuận bỉ cố vân lợi ích 。 因利緣物名利行攝。此地持中名度方便。 nhân lợi duyên vật danh lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。thử địa trì trung danh độ phương tiện 。 勸修可行度離生死故名為度。同利攝者。名字不定。 khuyến tu khả hạnh/hành/hàng độ ly sanh tử cố danh vi độ 。đồng lợi nhiếp giả 。danh tự bất định 。 或名同事。或云同行。或稱同利。通釋是一。 hoặc danh đồng sự 。hoặc vân đồng hạnh/hành/hàng 。hoặc xưng đồng lợi 。thông thích thị nhất 。 於中別分同事最下。 ư trung biệt phần đồng sự tối hạ 。 菩薩為化先同眾生苦樂等事名為同事。同行為次。 Bồ Tát vi/vì/vị hóa tiên đồng chúng sanh khổ lạc/nhạc đẳng sự danh vi đồng sự 。đồng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thứ 。 菩薩為化亦與眾生同修諸善名為同行。同利最上。 Bồ Tát vi/vì/vị hóa diệc dữ chúng sanh đồng tu chư thiện danh vi/vì/vị đồng hạnh/hành/hàng 。đồng lợi tối thượng 。 化物成德來同菩薩名為同利。因同緣物名同利攝。 hóa vật thành đức lai đồng Bồ Tát danh vi đồng lợi 。nhân đồng duyên vật danh đồng lợi nhiếp 。 此地持中名隨順方便。 thử địa trì trung danh tùy thuận phương tiện 。 巧隨眾生聞修所行故名隨順。名義如是(此一門竟)。 次辨體相。 xảo tùy chúng sanh văn tu sở hạnh cố danh tùy thuận 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tướng 。 此四窮本莫不皆用巧慧為體。隨別論之非無差參相。 thử tứ cùng bổn mạc bất giai dụng xảo tuệ vi/vì/vị thể 。tùy biệt luận chi phi vô sái tham tướng 。 如何。布施攝中差別有四。一者財施。 như hà 。bố thí nhiếp trung sái biệt hữu tứ 。nhất giả tài thí 。 二者法施。三無畏施。四報恩施。 nhị giả pháp thí 。tam vô úy thí 。tứ báo ân thí 。 菩薩思願與無貪俱起身口業。捨所施物濟慧貧乏名為財施。 Bồ Tát tư nguyện dữ vô tham câu khởi thân khẩu nghiệp 。xả sở thí vật tế tuệ bần phạp danh vi tài thí 。 以法授與名為法施。濟拔厄難名無畏施。 dĩ pháp thụ dữ danh vi pháp thí 。tế bạt ách nạn danh vô úy thí 。 菩薩先曾受他恩慧。 Bồ Tát tiên tằng thọ/thụ tha ân tuệ 。 今還以其財法無畏酬報彼恩名報恩施。用此四種為布施攝。 kim hoàn dĩ kỳ tài Pháp vô úy thù báo bỉ ân danh báo ân thí 。dụng thử tứ chủng vi ố thí nhiếp 。 愛語攝中論其語體離口四過。與眾生語是愛語體。 ái ngữ nhiếp trung luận kỳ ngữ thể ly khẩu tứ quá/qua 。dữ chúng sanh ngữ thị ái ngữ thể 。 故地持云。 cố địa trì vân 。 可喜語真實語如法語義饒益語與眾生語是愛語性。言可喜者。 khả hỉ ngữ chân thật ngữ như pháp ngữ nghĩa nhiêu ích ngữ dữ chúng sanh ngữ thị ái ngữ tánh 。ngôn khả hỉ giả 。 不惡口也。言真實者。不妄語也。言如法者。 bất ác khẩu dã 。ngôn chân thật giả 。bất vọng ngữ dã 。ngôn như pháp giả 。 不倚語也。義饒益者。不兩舌也。 bất ỷ ngữ dã 。nghĩa nhiêu ích giả 。bất lưỡng thiệt dã 。 以此對人說法授益名與眾生語。若就所說要唯二種。如地持說。 dĩ thử đối nhân thuyết Pháp thọ/thụ ích danh dữ chúng sanh ngữ 。nhược/nhã tựu sở thuyết yếu duy nhị chủng 。như địa trì thuyết 。 一隨世間語。所謂慰問呪願讚嘆。 nhất tùy thế gian ngữ 。sở vị úy vấn chú nguyện tán thán 。 二正說法語。謂說一切德相應法。以此二種為愛語體。 nhị chánh thuyết Pháp ngữ 。vị thuyết nhất thiết đức tướng ứng Pháp 。dĩ thử nhị chủng vi/vì/vị ái ngữ thể 。 問曰。愛語所說之法與布施中法施何別。 vấn viết 。ái ngữ sở thuyết chi Pháp dữ bố thí trung pháp thí hà biệt 。 釋言。相同隨心分異。 thích ngôn 。tướng đồng tùy tâm phần dị 。 為令眾生受法從道說為法施。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh thọ/thụ Pháp tùng đạo thuyết vi/vì/vị pháp thí 。 為使眾生樂其法言而受化者判為愛語。利行攝中就行有二。一離惡攝。 vi/vì/vị sử chúng sanh lạc/nhạc kỳ Pháp ngôn nhi thọ/thụ hóa giả phán vi/vì/vị ái ngữ 。lợi hạnh/hành/hàng nhiếp trung tựu hạnh/hành/hàng hữu nhị 。nhất ly ác nhiếp 。 二集善攝。隨人有四。如地持說。 nhị tập thiện nhiếp 。tùy nhân hữu tứ 。như địa trì thuyết 。 一無德善人方便隨順。二有德善人稱揚讚嘆。 nhất vô đức thiện nhân phương tiện tùy thuận 。nhị hữu đức thiện nhân xưng dương tán thán 。 三易調惡人呵責折伏令其改悔。 tam dịch điều ác nhân ha trách chiết phục lệnh kỳ cải hối 。 四難調惡人神力降伏令其捨惡。此四人中對前二人集善攝取。 tứ nạn/nan điều ác nhân thần lực hàng phục lệnh kỳ xả ác 。thử tứ nhân trung đối tiền nhị nhân tập thiện nhiếp thủ 。 對後二人離惡攝取。用此諸行為利行體。問曰。 đối hậu nhị nhân ly ác nhiếp thủ 。dụng thử chư hạnh vi/vì/vị lợi hạnh/hành/hàng thể 。vấn viết 。 愛語說法授人利行亦爾。有何差別。釋言。 ái ngữ thuyết Pháp thọ/thụ nhân lợi hạnh/hành/hàng diệc nhĩ 。hữu hà sái biệt 。thích ngôn 。 直爾說法授與是愛語攝。 trực nhĩ thuyết Pháp thụ dữ thị ái ngữ nhiếp 。 依所說法勸之起修名利行攝。同利攝中道義別分同事有二。 y sở thuyết pháp khuyến chi khởi tu danh lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。đồng lợi nhiếp trung đạo nghĩa biệt phần đồng sự hữu nhị 。 一苦事同。二樂事同。此二具廣如地持論。 nhất khổ sự đồng 。nhị lạc/nhạc sự đồng 。thử nhị cụ quảng như địa trì luận 。 同行有二。一集善行同。二離惡行同。 đồng hạnh/hành/hàng hữu nhị 。nhất tập thiện hạnh/hành/hàng đồng 。nhị ly ác hành đồng 。 同利有二一自分德同。二勝進行同。故地持言。 đồng lợi hữu nhị nhất tự phần đức đồng 。nhị thắng tiến hạnh/hành/hàng đồng 。cố địa trì ngôn 。 此義此善若等若勝。 thử nghĩa thử thiện nhược/nhã đẳng nhược/nhã thắng 。 授與眾生悉與己同是名同利。用此諸行為同利體。問曰。利行勸人起行。 thụ dữ chúng sanh tất dữ kỷ đồng thị danh đồng lợi 。dụng thử chư hạnh vi/vì/vị đồng lợi thể 。vấn viết 。lợi hạnh/hành/hàng khuyến nhân khởi hạnh/hành/hàng 。 同行之中亦勸起行。有何差別。釋言。 đồng hạnh/hành/hàng chi trung diệc khuyến khởi hạnh/hành/hàng 。hữu hà sái biệt 。thích ngôn 。 直爾勸他起修名利行攝。自作勸他名為同行。 trực nhĩ khuyến tha khởi tu danh lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。tự tác khuyến tha danh vi đồng hạnh/hành/hàng 。 體相如是(此二門竟)。 次對六度共相收攝。經論不同。 thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ đối lục độ cộng tướng thu nhiếp 。Kinh luận bất đồng 。 地持論中就初檀度說布施攝。 địa trì luận trung tựu sơ đàn độ thuyết bố thí nhiếp 。 就中四種說同利攝。以己所行勸他修故。 tựu trung tứ chủng thuyết đồng lợi nhiếp 。dĩ kỷ sở hạnh khuyến tha tu cố 。 般若之中具足四攝。以慧方便起諸行故。 Bát-nhã chi trung cụ túc tứ nhiếp 。dĩ tuệ phương tiện khởi chư hạnh cố 。 依阿差未經布施攝中具一切諸度無極。 y a sái vị Kinh bố thí nhiếp trung cụ nhất thiết chư độ vô cực 。 以布施中具有財法無畏施故。財施攝檀。 dĩ ố thí trung cụ hữu tài Pháp vô úy thí cố 。tài thí nhiếp đàn 。 無畏施中攝戒攝忍。以此不害不惱他故。法施攝餘精進禪慧。 vô úy thí trung nhiếp giới nhiếp nhẫn 。dĩ thử bất hại bất não tha cố 。pháp thí nhiếp dư tinh tấn Thiền tuệ 。 布施攝中具此三義。故攝諸度。 bố thí nhiếp trung cụ thử tam nghĩa 。cố nhiếp chư độ 。 愛語攝中攝戒攝忍。良以愛語離口四過戒分所收。 ái ngữ nhiếp trung nhiếp giới nhiếp nhẫn 。lương dĩ ái ngữ ly khẩu tứ quá/qua giới phần sở thu 。 故攝戒度。以愛語故不毀不罵。故攝忍度。 cố nhiếp giới độ 。dĩ ái ngữ cố bất hủy bất mạ 。cố nhiếp nhẫn độ 。 利行攝中攝精進度。以彼利行懃化眾生故攝精進。 lợi hạnh/hành/hàng nhiếp trung nhiếp tinh tấn độ 。dĩ bỉ lợi hạnh/hành/hàng cần hóa chúng sanh cố nhiếp tinh tấn 。 同利攝中攝禪攝慧。所成定慧與人同故。 đồng lợi nhiếp trung nhiếp Thiền nhiếp tuệ 。sở thành định tuệ dữ nhân đồng cố 。 又更別分布施攝檀。如地持說。 hựu cánh biệt phân bố thí nhiếp đàn 。như địa trì thuyết 。 餘三如向阿差末經說(此三門竟)。 次就位論。 dư tam như hướng A-sái-mạt Kinh thuyết (thử tam môn cánh )。 thứ tựu vị luận 。 理實四攝遍通諸位。隨義且分非無差異。異相如何。 lý thật tứ nhiếp biến thông chư vị 。tùy nghĩa thả phần phi vô sái dị 。dị tướng như hà 。 經經說不同。如地經中。 Kinh Kinh thuyết bất đồng 。như địa Kinh trung 。 菩薩初地布施愛語二攝增上。第二地中愛語增上。第三地中利行增上。 Bồ Tát sơ địa bố thí ái ngữ nhị nhiếp tăng thượng 。đệ nhị địa trung ái ngữ tăng thượng 。đệ tam địa trung lợi hạnh/hành/hàng tăng thượng 。 第四地中同利增上。五地已上四攝齊等。 đệ tứ địa trung đồng lợi tăng thượng 。ngũ địa dĩ thượng tứ nhiếp tề đẳng 。 何故初地布施愛語二攝增上。釋言。 hà cố sơ địa bố thí ái ngữ nhị nhiếp tăng thượng 。thích ngôn 。 初地檀行利他。彼能財施故施增上。 sơ địa đàn hạnh/hành/hàng lợi tha 。bỉ năng tài thí cố thí tăng thượng 。 彼修法施故愛語增上。何故二地愛語增上。 bỉ tu pháp thí cố ái ngữ tăng thượng 。hà cố nhị địa ái ngữ tăng thượng 。 彼地持戒離口四過。是愛語攝故。二地中愛語增上。 bỉ địa trì giới ly khẩu tứ quá/qua 。thị ái ngữ nhiếp cố 。nhị địa trung ái ngữ tăng thượng 。 何故三地利行增上。 hà cố tam địa lợi hạnh/hành/hàng tăng thượng 。 彼於眾生修習十種救度之行。故三地中利行增上。何故四地同利增上。 bỉ ư chúng sanh tu tập thập chủng cứu độ chi hạnh/hành/hàng 。cố tam địa trung lợi hạnh/hành/hàng tăng thượng 。hà cố tứ địa đồng lợi tăng thượng 。 彼四地中不捨眾生修行道品。 bỉ tứ địa trung bất xả chúng sanh tu hành đạo phẩm 。 故四地中同利增上。依阿差末經布施在放初地之中。 cố tứ địa trung đồng lợi tăng thượng 。y A-sái-mạt Kinh bố thí tại phóng sơ địa chi trung 。 愛語在於二地已上。利行在於八地已去。 ái ngữ tại ư nhị địa dĩ thượng 。lợi hạnh/hành/hàng tại ư bát địa dĩ khứ 。 同利在於第十地中。故彼經言。布施攝者。 đồng lợi tại ư đệ Thập Địa trung 。cố bỉ Kinh ngôn 。bố thí nhiếp giả 。 名初發心。愛語攝者名已修行。利行攝者名不退轉。 danh sơ phát tâm 。ái ngữ nhiếp giả danh dĩ tu hành 。lợi hạnh/hành/hàng nhiếp giả danh Bất-thoái-chuyển 。 同利攝者名一生補處。 đồng lợi nhiếp giả danh Nhất-sanh-bổ-xứ 。 初地之中菩提心起名初發心。彼地檀勝故。布施攝在彼地中。 sơ địa chi trung Bồ-đề tâm khởi danh sơ phát tâm 。bỉ địa đàn thắng cố 。bố thí nhiếp tại bỉ địa trung 。 二地已上所起修道名已修行。 nhị địa dĩ thượng sở khởi tu đạo danh dĩ tu hành 。 初修持戒離口四過說為愛語。故愛語攝在彼地中。 sơ tu trì giới ly khẩu tứ quá/qua thuyết vi/vì/vị ái ngữ 。cố ái ngữ nhiếp tại bỉ địa trung 。 八地已上法流水中趣佛無間名不退轉。 bát địa dĩ thượng Pháp lưu thủy trung thú Phật Vô gián danh Bất-thoái-chuyển 。 第八地中淨土化生。第九地中辨才益物說為利行。 đệ bát địa trung tịnh thổ hóa sanh 。đệ cửu địa trung biện tài ích vật thuyết vi/vì/vị lợi hạnh/hành/hàng 。 故利行攝在彼地中。 cố lợi hạnh/hành/hàng nhiếp tại bỉ địa trung 。 第十地中去財不遙名一生補處。彼地所得上同如來名為同利。 đệ Thập Địa trung khứ tài bất dao danh Nhất-sanh-bổ-xứ 。bỉ địa sở đắc thượng đồng Như Lai danh vi đồng lợi 。 又十地中與一切生同善根藏亦名同利。 hựu Thập Địa trung dữ nhất thiết sanh đồng thiện căn tạng diệc danh đồng lợi 。 故同利攝在彼地中。位別如是(此四門竟)。 cố đồng lợi nhiếp tại bỉ địa trung 。vị biệt như thị (thử tứ môn cánh )。  次明因起次第之義。德實同時。隨人別化亦無次第。  thứ minh nhân khởi thứ đệ chi nghĩa 。đức thật đồng thời 。tùy nhân biệt hóa diệc vô thứ đệ 。 今且約就修入起用化益一人以論次第。 kim thả ước tựu tu nhập khởi dụng hóa ích nhất nhân dĩ luận thứ đệ 。 於中略以三門分別。一修入次第。施除外慳。 ư trung lược dĩ tam môn phân biệt 。nhất tu nhập thứ đệ 。thí trừ ngoại xan 。 其行易為故先行施。愛語攝者離口四過。 kỳ hạnh/hành/hàng dịch vi/vì/vị cố tiên hạnh/hành/hàng thí 。ái ngữ nhiếp giả ly khẩu tứ quá/qua 。 戒分所攝行故。次難作故布施後明修愛語。利行攝者。 giới phần sở nhiếp hạnh/hành/hàng cố 。thứ nạn/nan tác cố bố thí hậu minh tu ái ngữ 。lợi hạnh/hành/hàng nhiếp giả 。 是集善行離惡易成集善難就。 thị tập thiện hạnh/hành/hàng ly ác dịch thành tập thiện nạn/nan tựu 。 故愛語後明修利行。 cố ái ngữ hậu minh tu lợi hạnh/hành/hàng 。 因前利行成就功德與他上地諸菩薩同。故利行後明其同利。故地持云。 nhân tiền lợi hạnh/hành/hàng thành tựu công đức dữ tha thượng địa chư Bồ-tát đồng 。cố lợi hạnh/hành/hàng hậu minh kỳ đồng lợi 。cố địa trì vân 。 有菩薩同利。如是同利不示他。 hữu Bồ Tát đồng lợi 。như thị đồng lợi bất thị tha 。 己所成德與他上地諸菩薩同。名有同利。 kỷ sở thành đức dữ tha thượng địa chư Bồ-tát đồng 。danh hữu đồng lợi 。 不須顯示己德化彼名不示他。二起用次第。先明同事。 bất tu hiển thị kỷ đức hóa bỉ danh bất thị tha 。nhị khởi dụng thứ đệ 。tiên minh đồng sự 。 菩薩尊高眾生卑下。彼我殊淳無由攝化。 Bồ Tát tôn cao chúng sanh ti hạ 。bỉ ngã thù thuần vô do nhiếp hóa 。 菩薩為化迀德從彼現與彼同。名為同事。故先明之。 Bồ Tát vi/vì/vị hóa 迀đức tòng bỉ hiện dữ bỉ đồng 。danh vi đồng sự 。cố tiên minh chi 。 故地持言。有菩薩不同利示同利。 cố địa trì ngôn 。hữu Bồ Tát bất đồng lợi thị đồng lợi 。 菩薩實德不與彼同名不同利。現化同彼名示同利。 Bồ Tát thật đức bất dữ bỉ đồng danh bất đồng lợi 。hiện hóa đồng bỉ danh thị đồng lợi 。 於此門中先後不定。何故如是。 ư thử môn trung tiên hậu bất định 。hà cố như thị 。 所化之人有貧有惡。若對貧人先行布施濟其貧苦。 sở hóa chi nhân hữu bần hữu ác 。nhược/nhã đối bần nhân tiên hạnh/hành/hàng bố thí tế kỳ bần khổ 。 次行愛語授之以法。後明利行勸物起修。 thứ hạnh/hành/hàng ái ngữ thọ/thụ chi dĩ pháp 。hậu minh lợi hạnh/hành/hàng khuyến vật khởi tu 。 若對惡人先行愛語化令捨惡。次行布施隨順資養。 nhược/nhã đối ác nhân tiên hạnh/hành/hàng ái ngữ hóa lệnh xả ác 。thứ hạnh/hành/hàng bố thí tùy thuận tư dưỡng 。 後以利行勸令起修。 hậu dĩ lợi hạnh/hành/hàng khuyến lệnh khởi tu 。 地持論中多從後義以論次第。三攝益次第。此就一人以論攝受益。 địa trì luận trung đa tùng hậu nghĩa dĩ luận thứ đệ 。tam nhiếp ích thứ đệ 。thử tựu nhất nhân dĩ luận nhiếp thọ ích 。 其中次第與初門同。先以布施攝取其身。 kỳ trung thứ đệ dữ sơ môn đồng 。tiên dĩ ố thí nhiếp thủ kỳ thân 。 次以愛語攝取其心令生信解。 thứ dĩ ái ngữ nhiếp thủ kỳ tâm lệnh sanh tín giải 。 次以利行化之起行。因其利行化彼成德與菩薩同。 thứ dĩ lợi hạnh/hành/hàng hóa chi khởi hạnh/hành/hàng 。nhân kỳ lợi hạnh/hành/hàng hóa bỉ thành đức dữ Bồ Tát đồng 。 故次第四明其同利。故地持言。 cố thứ đệ tứ minh kỳ đồng lợi 。cố địa trì ngôn 。 有菩薩同利示同利。菩薩為他先與彼人同修所行名有同利。 hữu Bồ Tát đồng lợi thị đồng lợi 。Bồ Tát vi/vì/vị tha tiên dữ bỉ nhân đồng tu sở hạnh danh hữu đồng lợi 。 彼所化者。同修成德示同菩薩名示同利。 bỉ sở hóa giả 。đồng tu thành đức thị đồng Bồ Tát danh thị đồng lợi 。 四攝之義辨之麁爾。 tứ nhiếp chi nghĩa biện chi thô nhĩ 。 大乘義章卷第十一 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:50:11 2008 ============================================================